如果你经常去购物,你会发现许多品牌由汉字和日本“の".”组成例如,你熟悉优秀的产品,你在中间使用了日本的“の”。虽然感觉挺时尚,但是在日语学习者眼里,这种店的名字不符合日语语法。许多中国人也有一种误解,认为中国人“的”
那么,“の”和“德”有什么区别呢?
再来说说汉语中的“的”。“的”在汉语中一般有三种用法:名词+的+名词,如小红的书;形容词++名词,如美丽的花朵;动词+de+名词,如移动机器人。在这三种用法中,日语中的“の”只能用于名词+的+名词,另外两种不符合语法。
日语中“の”的三种用法
Nouns+の+Nouns
表示名词之间的从属关系。和汉语中“的”的第一个用法一样。
例子:わたしのコート(我的外套)
母亲(ははのギフト)(母亲的礼物)
形容词+名词
日语中的形容词分为两类,一类是ぃ形容词(也叫I类形容词),另一类是な形容词(也叫II类形容词)。当一个名词跟在后面时,就不用の了。ぃ形容词后面可以直接跟名词,而な形容词后面可以跟by+な.
例子:ぉぃしぃぎゅぅにく(美味的牛肉)
美女(きれぃ)女(ぉんな)(美女)
动词+名词
在日语中,当动词和名词连接时,没有“の”。在这个时候,动词必须改变它的时态,变成た语(所谓的过去式),才能和名词连接。
例子:妈妈做的(つく) ったマフラー(妈妈做的围巾)
因此,你不应该在将来胡乱使用日语的“の”一词,因为它与汉语的“得”有很大的不同。如果你以后和朋友去逛街,看到这些乱用日语的品牌,也可以找TA聊聊。除了日语中的“の”,你知道哪些日语单词被滥用了吗?
1.《の 日语的“の”和中文的“的”有什么区别?看完了这篇不再乱用》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《の 日语的“の”和中文的“的”有什么区别?看完了这篇不再乱用》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/caijing/1262183.html