蔡骏
英文版和韩文版问世后,《生死之河》来到欧洲,法文版于9月份正式在欧洲上市。第11个假期,我去法国参加了为期一周的法国版《生死之河》签售会。
第一天,
在巴黎,
XO出版社,法文版《生死之河》,
位于巴黎市中心唯一一栋高层建筑的47层,
会见出版社人员,
接受法国媒体采访拍摄。
下午去了十四区的商场。
看到刚刚上架的《生死之河》。
△会见XO出版社
△XO出版社采访
△XO出版社窗口风景
△XO出版社出书
△14区商场书店,《生死河》刚上架
然后我去了莎士比亚书店,
在巴黎圣母院前,
古老而温暖的书店,
摸着海明威摸过的木栏杆。
塞纳河边有很多旧书摊。
还有巴黎购物中心的法语版
霍乱中的百年孤独与爱情,
亚洲作家中最引人注目的是春天的村树。
△莎士比亚书店门前,
△塞纳河边的旧书摊
△加西亚·马尔克斯《百年孤独》
△加西亚·马尔克斯《霍乱中的爱情》
△尚春村树作品
△我在塞纳河
△我在塞纳河
△我在巴黎圣母院前
﹏
﹏
﹏
﹏
第二天,
签字在巴黎凤凰书店出售。
先被几家媒体采访了。
-《JDD日报》
- NRCO
-中国法语
-弗林格尔文化
△凤凰出版社签约促销
△LCF电台采访
△记者采访
然后,
签下法语版的《生死之河》,
这本书的译者,
法国汉学家佩因
也来到了现场。
一位法国老读者读完了《生死之河》
提到莫言的《生死疲劳》
因为有转世,
我说我写的是中国的现在。
△我和法语翻译佩因先生
△凤凰书店读者
△凤凰书店签约发售
△我在凤凰书店前面
﹏
﹏
﹏
﹏
第三天,
巴黎公墓之旅。
我早上去了蒙巴纳斯公墓。
在巴黎骚乱期间,
外面是周六市场。
首先找到萨特和波伏娃埋葬的坟墓,
墓碑上覆盖着红唇和吻。
我送了一盆花。
△萨特和波伏娃一起埋墓
再次找到玛格丽特·杜拉斯
她的小情人的坟墓,
花盆里装满了钢笔。
树枝上覆盖着发带,
我献上一朵白玫瑰。
△玛格丽特和她的情人墓
下午去了拉切斯神父公墓。
《生死河》的译者,
80岁的佩因先生带我四处逛逛。
我看过很多纳粹大屠杀
西班牙内战纪念碑。
△西班牙内战纪念碑
名人的坟墓太多了,
像王尔德的坟墓,
因为吻太多了,
做了个玻璃罩,
但是玻璃上有燃烧的嘴唇。
我去了巴黎公社社员墙。
法国共产党的领导人就埋在附近。
对面是为这面墙写的
《樱桃季节》作者之墓
我在墓地用手机放了这首歌。
最后,《国际歌》的作者
尤金·波特尔之墓,
石棺上翻开的书是《国际歌》。
△《樱桃季节》作者墓
△国际歌手欧仁·波特尔之墓
我认为一个城市的伟大之处,
不仅是住在里面的活人,
包括睡在这里的死者。
﹏
﹏
﹏
﹏
第四天,
在欧盟的首都布鲁塞尔,
在布鲁塞尔自由大学
该讲座以法语署名出售。
比利时媒体采访。
△布鲁塞尔自由大学
△布鲁塞尔自由大学讲座签约
△比利时媒体采访
﹏
﹏
﹏
﹏
第五天,
法国布列塔尼孔子学院,
伦佐拉高中汉语国际班
交换中国文学和法国版的《生死河》。
雷恩第二大学中文系师生
因为罢工,学校关闭了,
转孔子学院交流。
这里的法语老师语文很好。
有的有山东口音,
因为雷恩和济南是姐妹城市。
△法国布列塔尼孔子学院
我问了法国高中生的日常阅读情况,
我发现他们大多数人都在读英美文学,
比如魔戒,哈利波特,
相反,我很少读法国文学。
我不知道凡尔纳和大海相隔2万英里,
世界忽冷忽热。
△伦佐拉高中国际部
漫步在雷恩古城,
遇到了法国共产党和工会组织的游行。
上图红旗里的PCF是法国共产党。
△雷恩古城
△法国共产党和工会组织的大游行
﹏
﹏
﹏
﹏
最新一期的《法国星期日》
关于法国版《生死之河》的报道。
上周我在他们办公室拍了半个小时的照片。
昨天,漫步在蒙马特高地脚下的书店,
我看到了生与死的河流。
△法语《周日》报道法语版《生死河》
△《生死河》法文版在法国书店
1.《生死河 从《生死河》到萨特的墓碑》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《生死河 从《生死河》到萨特的墓碑》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/caijing/1689923.html