蔡骏

英文版和韩文版问世后,《生死之河》来到欧洲,法文版于9月份正式在欧洲上市。第11个假期,我去法国参加了为期一周的法国版《生死之河》签售会。

第一天,

在巴黎,

XO出版社,法文版《生死之河》,

位于巴黎市中心唯一一栋高层建筑的47层,

会见出版社人员,

接受法国媒体采访拍摄。

下午去了十四区的商场。

看到刚刚上架的《生死之河》。

△会见XO出版社

△XO出版社采访

△XO出版社窗口风景

△XO出版社出书

△14区商场书店,《生死河》刚上架

然后我去了莎士比亚书店,

在巴黎圣母院前,

古老而温暖的书店,

摸着海明威摸过的木栏杆。

塞纳河边有很多旧书摊。

还有巴黎购物中心的法语版

霍乱中的百年孤独与爱情,

亚洲作家中最引人注目的是春天的村树。

△莎士比亚书店门前,

△塞纳河边的旧书摊

△加西亚·马尔克斯《百年孤独》

△加西亚·马尔克斯《霍乱中的爱情》

△尚春村树作品

△我在塞纳河

△我在塞纳河

△我在巴黎圣母院前

第二天,

签字在巴黎凤凰书店出售。

先被几家媒体采访了。

-《JDD日报》

- NRCO

-中国法语

-弗林格尔文化

△凤凰出版社签约促销

△LCF电台采访

△记者采访

然后,

签下法语版的《生死之河》,

这本书的译者,

法国汉学家佩因

也来到了现场。

一位法国老读者读完了《生死之河》

提到莫言的《生死疲劳》

因为有转世,

我说我写的是中国的现在。

△我和法语翻译佩因先生

△凤凰书店读者

△凤凰书店签约发售

△我在凤凰书店前面

第三天,

巴黎公墓之旅。

我早上去了蒙巴纳斯公墓。

在巴黎骚乱期间,

外面是周六市场。

首先找到萨特和波伏娃埋葬的坟墓,

墓碑上覆盖着红唇和吻。

我送了一盆花。

△萨特和波伏娃一起埋墓

再次找到玛格丽特·杜拉斯

她的小情人的坟墓,

花盆里装满了钢笔。

树枝上覆盖着发带,

我献上一朵白玫瑰。

△玛格丽特和她的情人墓

下午去了拉切斯神父公墓。

《生死河》的译者,

80岁的佩因先生带我四处逛逛。

我看过很多纳粹大屠杀

西班牙内战纪念碑。

△西班牙内战纪念碑

名人的坟墓太多了,

像王尔德的坟墓,

因为吻太多了,

做了个玻璃罩,

但是玻璃上有燃烧的嘴唇。

我去了巴黎公社社员墙。

法国共产党的领导人就埋在附近。

对面是为这面墙写的

《樱桃季节》作者之墓

我在墓地用手机放了这首歌。

最后,《国际歌》的作者

尤金·波特尔之墓,

石棺上翻开的书是《国际歌》。

△《樱桃季节》作者墓

△国际歌手欧仁·波特尔之墓

我认为一个城市的伟大之处,

不仅是住在里面的活人,

包括睡在这里的死者。

第四天,

在欧盟的首都布鲁塞尔,

在布鲁塞尔自由大学

该讲座以法语署名出售。

比利时媒体采访。

△布鲁塞尔自由大学

△布鲁塞尔自由大学讲座签约

△比利时媒体采访

第五天,

法国布列塔尼孔子学院,

伦佐拉高中汉语国际班

交换中国文学和法国版的《生死河》。

雷恩第二大学中文系师生

因为罢工,学校关闭了,

转孔子学院交流。

这里的法语老师语文很好。

有的有山东口音,

因为雷恩和济南是姐妹城市。

△法国布列塔尼孔子学院

我问了法国高中生的日常阅读情况,

我发现他们大多数人都在读英美文学,

比如魔戒,哈利波特,

相反,我很少读法国文学。

我不知道凡尔纳和大海相隔2万英里,

世界忽冷忽热。

△伦佐拉高中国际部

漫步在雷恩古城,

遇到了法国共产党和工会组织的游行。

上图红旗里的PCF是法国共产党。

△雷恩古城

△法国共产党和工会组织的大游行

最新一期的《法国星期日》

关于法国版《生死之河》的报道。

上周我在他们办公室拍了半个小时的照片。

昨天,漫步在蒙马特高地脚下的书店,

我看到了生与死的河流。

△法语《周日》报道法语版《生死河》

△《生死河》法文版在法国书店

1.《生死河 从《生死河》到萨特的墓碑》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《生死河 从《生死河》到萨特的墓碑》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/caijing/1689923.html