你吃过“生巧”么?就是那个第一标签北海道特产,以R系品牌为首火遍淘宝代购,国内众品牌纷纷cos的那个“生巧”。

这里“nama”的拼写是日语这两个平假名的罗马音标,日本平假名的作用类似于汉语拼音,而“なま”是日本文字“生”的发音,在日本文字中的“生”多指的是“新鲜”,也带有形容没熟、未加工的食物的意思。既然带上了“新鲜”的标签,那生巧保质期也长不了。

为什么说是没穿衣服的松露巧克力?因为松露巧克力才不是用松露做的,相传有位西班牙的公主嫁入法国皇室,因初离故土,婚后不思饮食。法国皇室的厨子为了要解公主的思乡之情,便把西班牙盛产的可可融入法式甜点的制作,更突发奇想地照着法国皇室贵族喜爱的珍贵食材“Trsffle(松露)”的形状。

而你们现在吃的namachocolate都只是正规松露巧克力里面的夹心,这个夹心在欧洲通称为甘纳许,而松露巧克力会在nama的基础上再裹一层脆脆的巧克力皮。完成的松露巧克力很像松露,遂由此得名,讲究的会再撒点可可粉模拟松露才出土的样子。

松露巧克力 | www.pinterest.com

说到底,namachocolate只是Trsfflechocolate或bonbonchocolate(巧克力糖果)在传入日本后,本土化的表现。而按照日本维基百科的解释,生巧是由东京シルスマリア的店长小林正和在1988年怀着“像没有巧克力外衣的松露一样柔滑口感”的想法发明出来的。

那其实不裹巧克力外壳的松露很早在欧洲也早有了,还有日本不长可可树。至于生巧到底是不是日本发明的这件事大家见仁见智就好。至于他们的关系,作为旁观者我觉得可以直接用下图概括。

不吹不黑,生巧虽然不是巧克力界主流的衍生品,但是胜在制作简单、入口柔、一线喉。广大吃货们完全不用去理会国内代购商家的无脑吹捧,用心一些,用好一点的原料,相信自产国产做出来都很容易媲美日产。

对了,还要补充一点,霓虹人嗜甜,大部分生巧的热量和甜度都是远高于普通排块巧克力的。上网看了一圈,不得不说国内商家搬弄是非的能力也是与时俱进。

某商家截图

但传入国内后也有少数品牌进行了健康改良的版本可以尝试,总之比起情怀和叫嚣还是多看看配料表的好。

本文首发于吃货研究所。

吃货研究所

ID:Food_Lab

果壳

ID:Guokr42

1.《什么,生巧居然不是巧克力?》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《什么,生巧居然不是巧克力?》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/caijing/337615.html