【动漫杂谈】关于弹幕“草”的意思:

我想很多观众一定是抱着一种“这谁不知道?”其实我觉得这个词是作为高频率的弹幕使用的,原意很多人都知道。

但是,最近出现了一些很奇怪的说法。有人说弹幕里经常出现难听的脏话,有人说现在的青少年素质有待提高。其实这些说法的来源是对“草”字的误解。

这是一个“外国词汇”,因为日语中“笑”的发音是“wa ra i”,所以日本网友喜欢写“w”表示笑,用很多“w”表示笑。一系列W写在一起,看起来像杂草,于是有人用“草”字代替“W”,现在用了,传到中国。

在这个用法中,有很多相关的弹幕,比如“大草原”和“长满草”,意思还是“笑啊笑”。在中国网民使用的过程中,又进行了本地化,开发了“草(中日双语)”一词,送回日本。而且出乎意料的是,它在日本网民中非常流行,他们甚至跟风加上这样的言论,在表达本意时用“草(日语)”而不是“笑”。

总的来说,这是一个典型的有趣的文化输出再逆向输出的案例。其实“草”字本地化后,其意义并不简单等同于“笑”。一般在人遇到“太多元素”,觉得别人“毫无理由的交往”,觉得自己太“低逼”,或者“笑起来很尴尬”的时候,更倾向于用“草”字。

总之,弹幕里的“草”既不是植物,也不是诅咒。请不要误解我。

1.《更是什么意思 弹幕中的“草”是什么意思?不是植物,更不是骂人!》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《更是什么意思 弹幕中的“草”是什么意思?不是植物,更不是骂人!》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/fangchan/1068008.html