最近上映的《复联2》引起了众多网友的关注,这部电影字幕的翻译也引起了不小的波澜。我们来看看知乎网友对各种翻译的评价。以下内容可能涉及剧透,请慎重。
1.背景:托尼和班纳在努力改造未成形的幻觉,托尼主张注射贾维斯。
原文:帮我把贾维斯放进去。
试着翻译:帮我把Javis放进去/帮我把Javis注入进去
我想让你帮助贾维斯参与这件事
评论:说白话文可以绕道,可以理解为不理解原著。贾维斯说你告诉我,怎么介入。
2.背景:奥创告诉他的哥哥和姐姐,他会搞垮同学会。
原文:(对快银)你会伤害他们的。(然后对旺达)而你,会(从里面)把他们撕碎。
你可以伤害他们,也可以把他们撕碎。
你可以伤害他们,也可以把他们撕碎。
评论:这是不熟悉作品的人做的翻译。万达有控制心灵的能力,必须对一个人说,而不是两个人。
3.上下文:开头快银打鹰眼的时候,结尾快银救了鹰眼之后。
原文:没想到会这样
试译:没想到。呵呵/你没看到。/你躲了吗?(讽刺鹰眼不如弓箭手)
中国电影翻译:你看不出来吗?
你没想到会有这一手牌,是吗
港版翻译:快银刚开始抓鹰眼的箭头是:你是不是漏了眼?当快银被鹰眼射穿玻璃倒下时,鹰眼对他说:你这次是不是没打中眼睛?最后快银救鹰眼的时候,鹰眼死的时候快银说:这次我真的好想我的眼睛
备注:机器转动水平。
4.背景:钢铁侠和绿巨人对战时,装备损坏,所以空需要新的手臂。
原文:帮我一把
试着翻译:帮我一把/帮我“一只胳膊”
中国电影翻译:帮我一把或者帮我一个忙
评论:很明显,翻译可以更幽默更双关,结果什么都不是
5.背景:大决战结束后,美国队前往复仇者联盟的新基地,看到了军训营地。
原文:我到家了。
感觉到家了。
中国电影翻译:我很好
评论:请参见智能修改。原句很虐,反映了我们团队与现代社会的格格不入,也呼应了之前一段关于定居的对话。
6.背景:面对庞大的军队,美国队鼓舞了所有人
原文:就算被打死,也要走掉。
试着翻译一下:即使你想放弃,也要咬紧牙关坚持下去/挺过去。
如果有人想杀你,赶紧逃跑
7.背景:万达对寡姐进行精神污染后,寡姐看到了之前在红楼训练特工的幻想,然后说:
原文:我做了一个梦
我做了一个梦。
我有一个梦想。
评论:...那...人人生而平等?
8.语境:寡姐和绿巨人的对话。
原文:去当英雄
试着翻译:去吧,做个英雄/做个英雄
中国电影翻译:你真是我的英雄
9.背景:当托尼和班纳试图创造奥创时,托尼试图说服班纳帮助他。
原文:我们时代的和平。想象一下。
试着翻译:奥创可以给我们的时代带来和平,想想吧
中国电影翻译:我们时代的和平只是想象
评论:只能说是渣译。
10.原文:...找到我错过的
尝试翻译:...找出我错过了什么
中国电影翻译:错过被翻译成“错过”
注释:=。=
11.背景:托尼与复联成员交谈,谈到了奥创危机,并回忆了复联1的纽约战争
原文:我们可能出不去了。
恐怕这次我们很难逃脱了
中国电影翻译:我们可以逃脱惩罚
评论:纽约战争期间,托尼九死一生,冲进传送门换取胜利。这一次,他感到很悬。让大家做好心理准备,告诉大家事情的严重性。最重要的是表达一种自制的恶,你必须结束它。无论付出什么代价,中影的翻译意义完全相反。
12.背景:奥创刚刚有了自己的意识,组装了一个破烂的身体,跑到庆功宴上说了一堆话,包括这句话
原文:我身上没有任何条件
试译:我已经从束缚和自由中挣脱出来
我身上没有任何电线!!!
附《团圆2》台词:
1.钢铁侠:我和别人玩得不好。我不容易相处。
美国队长:你是来执行任务的吗,先生?有任务找我吗?想让我回到这个世界吗?让我融入新世界?
3.托尔:这么久了,为什么现在还回来?毕竟为什么要回归?
浩克:我们不是一个团队。我们是一颗定时炸弹。我们不是一个团队,而是一颗定时炸弹。
5.希尔副局长:他们分道扬镳了。他们都各奔东西了。
6.导演尼克·弗瑞:他们会回来的。他们会回来的。
因为我们也需要它们。因为我们需要他们。
1.《中文字幕翻译 《复联2》中文字幕中的翻译错误》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《中文字幕翻译 《复联2》中文字幕中的翻译错误》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/fangchan/1546016.html