新华社新德里1月10日电本站作为新德里第24届世界图书博览会的重要活动之一,主题为“语言本土性和文学世界性”的中印作家交流座谈会9日在印度文学院举行,共计100余人参加。

与会者围绕中印两国文学创作的本土化语言特色以及小说、诗歌、儿童文学3种不同文学载体所独有的语言特征,探讨了世界文学的共性和差异性。

中国国家新闻出版广电总局副局长孙寿山表示,希望中印文学交流能够长足发展,有更多的中印文学作品被翻译成对方语言并出版;希望通过举办这样的交流活动,使中印两国作家能够坦诚交流、增进了解、加深友谊;也希望能有更多的印度作家和读者通过中国的文学作品感知一个真实、生动、蓬勃发展的中国。

印度文学院院长维什瓦纳特·普拉萨德·蒂瓦里博士说,语言是本土的,文学是世界的。虽然印中两国有不同的语言、不同的习惯、不同的风俗,但是文学无国界,文学交流是两国人民加深相互了解最便捷的途径之一。

中国知名儿童文学作家、北京大学教授曹文轩说,以前人们仅是从语言能够产生一种艺术风格这个意义上认识语言的价值,而今天应当从语言与存在、语言与思维的哲学性关系以及语言与民族文化、语言与民族品格之关系等方面来理解语言。文学是语言的艺术品,这已经成为中国作家们的共识。

印度著名儿童作家迪维克·拉梅什在谈及“世界儿童文学及其语言的独特魅力”话题时指出,儿童文学与成人文学的最大不同就是,语言的别具一格。为儿童写作的文学作品必须以儿童的心境理解世界,采用通俗简单的语言、恰当而不过分的夸张比喻,为孩子展示奇妙的世界。儿童文学的可靠性是第一位的,可以有想象、有创造,但必须让孩子认同,这些都是在现实中会发生的事情。

中国以主宾国身份参加本届新德里国际图书博览会。本届博览会除在首都新德里举办中印作家交流活动外,还将在印度东部城市加尔各答举办中印作家交流活动,为中印两国作家及读者之间展开交流提供平台。

1.《情色文学 中印作家共同探讨语言本土性和文学世界性的融合》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《情色文学 中印作家共同探讨语言本土性和文学世界性的融合》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/guoji/126969.html