狗年春节越来越近,大街小巷挂着红灯笼,家家户户的门上也贴着春联。令人惊讶的是,英文春联受到消费者的追捧。

据《中国日报》报道,“吃好,睡好,一天比一天开心”,“学习好,工作好,赚钱越来越多”等。,都是用“中式英语”风格在网上卖的。来自北京的店主余说,他预计春节期间会卖出多达600副英文对联。

俞敏洪说,“我四年前开始卖英文对联,当时我受到一位内蒙古朋友用蒙古语写的对联的启发。”。

这副对联的价格在25元人民币左右,几乎是普通对联的两倍。

“大多数顾客都是年轻人,他们认为这很酷,或者把它送给外国朋友,”33岁的于先生说。“也有很多住在中国的外国人买。”。

“这个很特别,好看,当然吸引眼球。”买家墨豪买了两对对联,一对给自己,一对给美国朋友本杰明·沃尔肯。

沃尔肯说:“这让我觉得自己是中国节日的一部分,我非常喜欢中国的传统节日。”。

俞先生透露,对联流行的另一个秘诀是“英文一定要通俗易懂”。

“英语语法不重要,‘汉语’英语完全可以接受。如果有语法错误,人们似乎更喜欢。就像著名的“‘好好学习,天天向上’”,余先生也承认自己的英语其实并不好关键是假期大家都开心。".

英文对联不仅流行,外国人自己写对联也成为春节假期附近的一种热潮。

为了迎接春节大批中国游客入境,澳大利亚某医疗美容医院的两位美女“护士”买了红宣纸和毛笔,一笔一划地用汉字写春联。

他们还说,因为听到中国客人提到“奉献、和谐、幸福”和“横扫五福”,他们就模仿着写。他们还给出了一个英文译本——《热爱和平希望》,可以说是“中西文化的完美结合”。

在芬兰,即使是真正的圣诞老人也沉迷于中国文化,努力练字,给中国游客写英文对联。

水平批次为“LUCKY”

上联“吃好,睡好,天天开心!”

下一个环节是“好好学习,好好工作,天天赚钱!”

连国外社交媒体都集体沦陷,ins上一堆名人都在过年晒太阳,生怕迟到了就不是时尚达人了。

芬兰网络名人Laaksojari的弟弟说,过年的装修太有意思了,整个圣诞村都在过年。

英国著名演员Alexjsawyer在他的社交媒体上说:“我的芬兰阿姨给我发了一张圣诞老人庆祝中国新年的照片。感觉很有意思。看来我得去速卖通买些新年装饰品了!”

不过也有朋友说,过年要有中国味,春联是用中文写的。于是,在美国一家购物网站上,一副中国春联成了热点,价格从3.25美元到14美元以上不等。

这个名为“2018中国春节春联带汉字、窗花、门贴、红包、福袋”的大礼包被当地人一个空抢购一空。

1.《春节春联 英文版春联走红国外 2018狗年春节对联大全》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《春节春联 英文版春联走红国外 2018狗年春节对联大全》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/guoji/1426665.html