在英文中,绿茶叫green tea,白茶叫White tea,按照人们的思维逻辑推理,红茶就应该叫Red tea了?

哈哈,这么说可是会让人误解的,Black tea才是红茶。

“Black”是“黑色”的意思,直译过来就是黑茶,为什么红茶翻译成Black tea?

关于名气起源的说法有很多种。一种说法是因为在红茶加工过程中,茶叶的颜色越来越深,逐渐变成黑色,因此得名“Black tea”(黑茶)。另一种说法则是因为在17世纪英国从福建进口茶叶时,在厦门收购的武夷红茶茶色浓深,故被称为“Black tea”。还有一种说法是中国人说的红茶,是从汤色角度来讲的“红”。但是外国人是从干茶颜色上来判断的。

不过小编觉得最靠谱的说法还是最后一种,红茶的干茶颜色呈黑色,外国人自然而然就因外形特点而称呼它为“Black tea”了。

【例句】

Many people drink black tea for alertness.

很多人喝红茶是为了提神。

Red tea又是什么茶呢?

Red tea comes from a South African plant, rooibos (pronounced roy-boss, meaning “red bush” in Afrikaans)—not the plant that black, green, and oolong teas come from (Camellia sinensis). It is an herbal tea (a “tisane”), not real tea. It’s somewhat sweet and nutty—and caffeine-free.

Red tea的故乡在南非,和红茶、绿茶和乌龙茶不一样,不是真正的茶叶,是另外一种野生植物,南非俚语叫“Rooibos”,在荷兰语中意为“红色的灌木丛”,这是一种花草茶,不含咖啡因。

而在中国,则把Red tea直接称为“博士茶”。Red tea冲泡之后的茶汤是红色的,但味道像果味一样,带点甜味,这是与茶完全不同的味道.

补充

Green tea 绿茶

Dark tea 黑茶

White tea 白茶

Black tea 红茶

Oolong tea 乌龙茶

西方人喜欢的红茶:

Ceylon(锡兰红茶,产自斯里兰卡)

Darjeeling(大吉岭,产自印度大吉岭)

Keemun(祁门红茶,产自安徽祁门)

English Breakfast(英式早餐茶,听起来很洋气,其实就是把好多产地混合起来)

1.《[绿茶文化英语怎么说]一杯绿茶英语怎么说》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《[绿茶文化英语怎么说]一杯绿茶英语怎么说》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/guoji/3222318.html