当前位置:首页 > 民俗文化

beself 英汉大词典主编陆谷孙去世 他曾这样谈学英语

2016年7月28日,复旦大学外语学院教授、著名翻译家陆谷孙在沪去世,享年76岁。陆谷孙教授一生致力于莎士比亚研究和英汉词典编纂的学术工作,主编了《英汉词典》和《汉英词典》。

苦就是苦!而对这种方式感兴趣的学者,会从单调、繁琐、繁重、辛苦的劳动中找到乐趣,寻求回报。快乐在于在英语词汇的海洋中畅游,回报在于在英语文化的世界中翱翔。

文字是生动直观的诗画,是引人入胜的故事,是曲折的历史故事,是确凿可信的科学,其中我们在编纂《英汉大词典》的过程中反复咀嚼。

-陆谷孙

2016年7月28日下午1点39分,复旦大学外国语学院著名翻译教授陆谷孙在沪去世,享年76岁。

是因为教授在上海有“老神仙”的绰号,鲁教授的弟子说:“可能有时候鲁先生给人的感觉是有点‘不食人间烟火’”。

陆谷孙教授一生致力于学术研究,致力于莎士比亚研究和英汉词典编纂。他主编过《英汉大词典》、《汉英大词典》,写过《莫雨记》,翻译过《小狮子》,还多次写过《哈姆雷特》等40多篇论文。

在个人生活中,陆谷孙总是对名利无动于衷。自己编的《英汉大词典》频频获奖。鲁先生说:“拿一本书到处获奖,只能说明学术浅薄。”他引用一位英语词典大师的话来表明自己的心态:“我不怕批评,也不期待赞美,我把作品冷冷悠悠地交付给世界。”

陆谷孙1940年出生于上海。陆谷孙从小就和父亲一起读书信和书信,如曾郑文的《公函》和朱子的《家训》。他还背诵了《对》和唐诗。他的父亲陆大成是一位法国学者,他给陆谷孙讲了许多法国文学故事。他父亲的教育是“读书无论如何都是第一位的”。

陆谷孙总是以他父亲为榜样,受他父亲的影响,所以他也选择了外语专业。1957年,陆谷孙进入复旦大学外语系,开始从零开始学习英语。

硕士毕业后,陆谷孙留在学校教书,然后开始编写《新英汉词典》,这是中国历史上最大的独立开发的英汉词典。

陆谷孙先生曾经说过,编字典就像做菜一样。如果受不了做饭的热度,就不要轻易进字典编纂厨房。

在30年的词典编纂生涯中,陆谷孙带领编纂团队成员兢兢业业,一丝不苟,无论是在寒冷的夏天还是炎热的夏天,都可以看到他们在办公室加班加点。作为主编,陆谷孙也兑现了自己的承诺:集中精力,一个不出国,一个不搞其他书,三个不去外面上兼职。

经过不懈努力,《英汉大词典》第一卷终于在1989年9月出版,第二卷也在1991年9月出版。钱钟书先生为字典写了中文名字。

陆谷孙在莎士比亚研究方面的成就几乎和他编纂字典的声誉一样突出。

在外语系学习时,陆谷孙喜欢背诵《哈姆雷特》中的独白,并和同学们一起演奏莎士比亚的作品。陆谷孙曾感叹那几年是他一生中最美好的日子。

他在复旦开设了莎士比亚精读课程,希望更多的年轻人能读莎士比亚。

他反复精读莎士比亚的戏剧,发表过《丰可以还契约,杂可以还精华——论莎士比亚的戏剧能力》、《落幕后的思考——评第一届中国莎士比亚戏剧节》等论文,提出了学习与舞台的沟通,全方位走近莎士比亚,准确理解莎士比亚的观点。

1989年,陆谷孙先生开始担任中国莎学研究会副会长。

我们有幸找到了鲁老背诵莎士比亚的视频。鲁老用清晰准确的英语表演了哈姆雷特的独白。

陆谷孙这样评价自己:

“书依旧爱读,文章依旧写,人文关怀不会失落,学术的热情追求和思辨的深度培养永无止境。所谓‘云中野鹤’,绝不是空,而是一种与急功近利、傲慢与上进的分离,一种自我鼓励。”

浅谈英语学习

陆谷孙是英语大师,但他一再要求学生热爱自己的母语:“在学好英语的同时,我们必须以汉语为纽带来维护民族精神。”鲁老的座右铭是“学好外语,做一个好的中国人”。

陆谷孙说,汉语、英语和母语并不构成零和关系,汉语和英语或任何外语都不能对立。语言能力和敏感度是相通的:记忆能力、对比能力、隐喻能力、转换能力、变码能力都属于学习语言的范畴。

他说,生活在21世纪的人如果没有合格的英语,就很难合格。作为一个国家,没有合格的英语,很难在大国中立足。

学习一门外语也是学习另一种思维。语言的本质是隐喻。近年来,许多熟悉的隐喻都是借用西方的,如“温水煮青蛙”。

他说学好英语后进入了一个相对自由的王国,真的很好玩。

论翻译

陆谷孙说,翻译意味着从一种语言开始,然后“到达”另一种语言的另一边。

为了“到达”,当然最理想的方式是弥合差距:书=书,电子书=电子书,过桥,沟通。但更多的时候,由于两种语言的文化依附于世界,两种语言彼此差异很大,各自的奥秘远离桥的两边,深埋在腹地。只有穿越,根本没有对应点,也没有办法谈“到达”。

这时,你需要“飞”。就像是在水的一侧上了一架直升机,彻底勘测了起飞地点的物理条件,并且了解得很清楚,比如海拔、地貌特征、土质等,然后向上飞空,从水面飞到另一侧,目视搜索对比,直到找到一个与起点大致相似的着陆点,再下降,就可以认为是“飞越”了。

有时候从空往下看,发现起点的海拔和着陆点的海拔差不多,周围的植被看起来也差不多,可以撬着降落。只有当你知道两地的柔软度不一样的时候,你才不得不再次起飞,因为飞越虽然完成,但还没有“到达”。可以说可以“飞越”的直升机相当多。如果你真的找到了理想的着陆点,你可以宣称不会有很多直升机“到达”,有时甚至没有一架直升机。

其实直译/实译vs意译/虚译这个老问题还是不可避免的。我只是想把异国的写作和文化的地方与世界的另一边进行比较。虽然有些地方是可以“到达”的,但总的来说,我们可能只能永远“接近”。葛传君先生关于“翻译必然导致误解”的观点不无道理。

鲁老“跃进”翻译三例

《蒋经国传》中有一句话,“这个国家在许多方面继承了老蒋的衣钵”。我毅然抛弃了“衣钵”之桥,但“飞越”之后,我要求自己找到一个理想的着陆点:“金国在很多方面都是他父亲的儿子”。为此,他受到与译者不和的葛·传祺先生的称赞,并从葛那里得到了“先生”的绰号。

在英汉翻译中,当有人在冲浪时遇到他的肾上腺素,并在比赛开始前知道他在禁区内时,可能有必要在肾上腺素和肾上腺素之间架起一座桥梁。所以下面的翻译好像是“到了”:“感受肾上腺素的奔腾,知道自己处于最佳竞技状态”。

怕读者生理知识不够,不了解肾上腺素分泌的作用;更何况人体体积有限,怎么分泌才能上升?那么你能不能用另一种翻译“到达”:“我感到兴奋,知道我已经进入竞技状态”?至于感觉“兴奋”、“精力充沛”的翻译,我暗自以为根本没有“到达”。

在一次“海明威长相大赛”中,一位来自佛罗里达州的选手也钓鱼,“他的脸上布满了避难所的人物线条”。什么是「人物台词」?桥段翻译:“脸上布满厚厚的字线”。“人物模式”不仅闻所未闻,而且难以理解?「脸上布满了浓浓的沧桑」怎么样?不说“到达”,是不是有点“逼近”?

“沧桑”,我承认,也不是熟悉的归化语,但是历经沧桑,性格铸就,皱纹雕刻,因果关系是否表达得更清楚,能不能和海明威的脸联系起来?至于英文原话能否流传下来,沧桑能否在不同语境下被中国读者接受,都是要经过时间检验的。

关于新词翻译的建议

对于一些在词典中找不到的汉语流行语,陆老也给出了一些翻译建议,如:

双引擎

开始行动;启动双引擎

大道至简,权力不可任意使用

至高无上的真理很简单。那些掌握权力的人不应该任性。

当电灯泡

做/当电灯泡

成为第三轮或第五轮

两个人做伴,三个人挤在一起。

屌丝

失败者/失败者/笨蛋

屌丝文化

焦虑文化

任性的

随心所欲

铁帽王子

为自己和后代享受免罪待遇的高级官员

不言而喻。

没有明确的答案;不予置评

网上也有一些有趣的中式英语合成词。陆谷孙说,创造这些人的网民的英语造诣相当不凡。鲁老评论了这些精彩的中式英语单词,并在英语中可能“幸存”的单词前打了一个勾。

微笑

笑而不语

终成眷属

结局都很好

【顾注:可以加“同志”字】

Shitizen

屁民

躲猫猫

捉迷藏

z形转弯

投掷

中国消费者

在国外疯狂购物的中国人

【顾注:加“k”字构成chinksumer或显眼chinksumer?】

情绪情绪正常稳定[谷注:正常还是稳定?】

性感

女秘书

围观

旁观者

蔬菜

偷菜

【顾注:素食怎么样?】

动物

人的本性

【谷改:兽人,色狼】

政府

枪支制度

牛逼

可怕的

比例

不动产

停滞市场

股票市场

Livelihard

生活

愚蠢

傻瓜

愿这位杰出的学者和我们的英语大师一路走好。

1.《beself 英汉大词典主编陆谷孙去世 他曾这样谈学英语》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《beself 英汉大词典主编陆谷孙去世 他曾这样谈学英语》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/guoji/663730.html

上一篇

如来佛祖是释迦牟尼佛吗 佛陀:如来佛祖并非释迦牟尼 只是佛的十大名号之一

下一篇

小牛魔王 全新丰田SUPRA,小牛魔王的回归补全了缺口

2017年中考预测作文 2017年中考英语作文预测

2017年中考英语作文预测  2.读书给你带来什么好处(至少两点)  3.号召大家学习  构成要求:1。原文不能抄,作文里不能有学校的真实姓名和学生的真实姓名  2.句子连贯,字数在80字左右...

我靠 “我靠”用英语怎么说?

我靠 “我靠”用英语怎么说?

今天,我想和大家分享一句我们在生活中常说的口头禅。“我靠”用英语怎么说?记住千万不要对外国人说wokao,因为你会被逼的。  相信大家应该已经猜到了。 事实上,有两个常用词来表示“操”: 1...

lazy的比较级和最高级 英语形容词比较级和最高级的所有知识点,快收藏!

形容词副词的比较级和最高级,这个语法点是中考的重要考点之一。今天,边肖与你分享变化的规则和用法。收藏后记得看~ 首先,改变规则 大多数形容词和副词都有比较级和最高级的变化,即原级、比较级和最...

形容词的比较级和最高级 英语形容词比较级和最高级的所有知识点,快收藏!

形容词副词的比较级和最高级,这个语法点是中考的重要考点之一。今天,边肖与大家分享变化的规律和用法,收藏后记得看~ 首先,改变规则 大多数形容词和副词都有比较级和最高级的变化,即原级、比较级和...

老师林妙可 分析林妙可为什么这么矮 林妙可高考后变身英语老师

老师林妙可 分析林妙可为什么这么矮 林妙可高考后变身英语老师

  根据网上曝光出林妙可身高是在160,可是每一次看到林妙可之后都会感觉特别的矮,在某一次出席活动现场的时候,虽然已经穿着高跟鞋的林妙可始终没有穿出高个子的样子,分析林妙...

蹩脚 魏大勋真的不会英文吗 蹩脚魏式英语令人捧腹不已

  • 蹩脚 魏大勋真的不会英文吗 蹩脚魏式英语令人捧腹不已
  • 蹩脚 魏大勋真的不会英文吗 蹩脚魏式英语令人捧腹不已
  • 蹩脚 魏大勋真的不会英文吗 蹩脚魏式英语令人捧腹不已

陈小春英语怎么那么好 邓伦英语为什么那么好 邓伦是什么学历

  • 陈小春英语怎么那么好 邓伦英语为什么那么好 邓伦是什么学历
  • 陈小春英语怎么那么好 邓伦英语为什么那么好 邓伦是什么学历
  • 陈小春英语怎么那么好 邓伦英语为什么那么好 邓伦是什么学历

匈牙利语言 [史上最全]世界通用语言“英语” 助您匈牙利之旅一路畅通

  • 匈牙利语言 [史上最全]世界通用语言“英语” 助您匈牙利之旅一路畅通
  • 匈牙利语言 [史上最全]世界通用语言“英语” 助您匈牙利之旅一路畅通
  • 匈牙利语言 [史上最全]世界通用语言“英语” 助您匈牙利之旅一路畅通