来自《阅微草堂笔记》
和尚和女鬼
[原文]
吴青玉前辈说:横街上的一栋房子,老云藏着,生活的人多么没有安全感。
宅主病之,延僧作佛事。入夜放焰口时,忽二女鬼现灯下,向僧作礼曰:“师等皆饮酒食肉,诵经礼忏殊无益;即焰口施食,亦皆虚抛米谷,无佛法点化,鬼弗能得。烦师传语主人,别延道德高者为之,则幸得超生矣。”僧怖且愧,不觉失足落座下,不终事,灭烛去。
后先师程文恭公居之,别延僧禅诵,音响遂绝。此宅文恭公殁后,今归沧州李臬使随轩。
【译文】
前辈吴青纡说:横街有一所宅院,据说时常闹鬼,令居住者不得安宁。对此,主人甚为忧虑,便请来和尚做佛事以超度鬼魂。夜间,正放焰口时,忽然灯下出现了两个女鬼,向和尚行礼道:“师傅们都是酒肉之徒,你们这样的和尚念经忏悔能有什么用处?即便放焰口、布施食物,也不过是浪费粮食,你们不具备佛法,无从点化,布施的食物鬼也无法享用。烦请诸位转告这家主人,请他们另请高明,说不定我们还能有幸得以超生。”众和尚又惭愧,又害怕,乃至有人一不小心跌下了座位。结果佛事还没做定,便熄灭烛火,悄悄溜走了。后来,先师程文恭先生住进了这所宅院,另请了一拨和尚念经,鬼魂作祟之事便从此绝迹了。文恭先生死后,这所宅院现在归沧州李随轩按察使所有。
刻薄待人
【原文】
表兄安伊在言:县人有与狐女昵者,多以其妇夜合之资,买簪珥脂粉赠狐女。狐女常往来其家,惟此人见之,他人不见也。一日,妇诟其夫曰:“尔财自何来,乃如此之用?”狐女忽暗中应曰:“汝财自何来,乃独责我?”闻者皆绝倒。余谓此自伊在之寓言,然亦足见惟无瑕者可以责人。
赛商鞅者,不欲著其名氏里贯,老诸生也。挈家寓京师。天资刻薄,凡善人善事,必推求其疵类,故得此名。
钱敦堂编修殁,其门生为经纪棺衾,赡恤妻子,事事得所。赛商鞅曰:“世间无如此好人。必欲博古道之名,使要津闻之,易于攀援奔竟耳。”一贫民母死于路,跪乞钱买棺,形容枯槁,声音酸楚。人竞以钱投之。赛商鞅曰:“此指尸敛财,尸亦未必其母。他人可欺,不能欺我也。”过一旌表节妇坊下,仰视微哂曰:“是家富贵,仆从如云,岂少秦官、冯子都耶!此事须核,不敢遽言非,亦不敢遽言是也。”平生操论皆类此。人皆畏而避之,无敢延以教读者,竟困顿以殁。
殁后,妻孥流落,不可言状。有人于酒筵遇一妓,举止尚有士风。讶其不类倚门者,问之,即其小女也。亦可哀矣。先姚安公曰:“此老生平亦无大过,但务欲其识加人一等,故不觉至是耳。可不戒哉!”
【译文】
表兄安伊在说:他所在县里一人和狐女相好,常用妻子夜里陪人睡觉挣来的钱,买首饰脂粉等赠给狐女。狐女常到他家来,只有这人能看见,别人看不见。有一天,妻子骂丈夫:“你知道钱是怎么来的?这么个花法。”狐女忽然在暗中应声说:“你的钱是从哪儿来的?你还责备我。”听到的人都大笑。我认为这是安伊在编的寓言。但也足以说明,只有自己没有污点的人才能要求别人。
有位绰号“赛商鞅”的人,这里就不写出他的姓名藉贯了。他是个老秀才,带着家眷住在京城。他天性刻薄,凡是好人好事,他都要想方设法从中挑剔,所以得了这么个名。
编修钱敦堂死了,他的门生为他置办棺材、寿衣、抚恤他的妻子,事事都办得周全妥贴。赛商鞅说:“世上没有这样的好人,门生不过是想博得个古道热肠的美名,让当权者听到,更容易攀附钻营罢了。”一个穷人的母亲死在路上,穷人跪在地上讨钱买棺材。他面黄肌瘦,声音凄惨,路人纷纷投给他钱。赛商鞅说:“这人是借着尸体发财,这具尸体也未必是他的母亲。可以骗人,骗不了我。”他走过一个表彰节妇的牌坊下。他仰头看了微微嘲弄道:“这是富贵人家,仆从众多,难道会缺秦宫、冯子都那样的人吗?这事必须核查,不敢马上下结论说节妇不贞,也不能马上下结论说节妇贞。”他这一生就这样挑剔人,因此人们都怕他,躲着他,也没人敢请他教书。
他竟贫困潦倒而死。他死后,妻子儿女流落四处,极为悲惨。有人在酒宴上看见一个妓女,举止还有些读书人家的风度,便觉得她不像是卖淫的妓女。一问,她就是赛商鞅的小女儿。也够悲哀的了。先父姚安公说:“这老人一生也没什么大过错,只是想显示自己的见识高人一等。所以不知不觉到了这个地步。能不引以为戒么?”
1.《【古代鬼故事】古代志怪故事(和尚与女鬼,刻薄待人,文言文白话文对照)》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《【古代鬼故事】古代志怪故事(和尚与女鬼,刻薄待人,文言文白话文对照)》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/guonei/2207679.html