Dalois是一名从事物流行业的美国年轻人。

他最近做的一件蠢事,是在修仙游戏里,把自己的水系功法角色放在了一个全部由冰构成的屋子里,并以为这样能够加速小人的修炼。

然后他的小人被冻死了。

“修真小说里的火系修真者,不都是把自己搁在全是火的地方修炼的吗?我是不是被小说误导了?”Dalois疑惑地在讨论组中问。

1

在《了不起的修仙模拟器》的Discord讨论组里,像Dalois这样的玩家还有很多。

你可能还记得这个修真题材的建设养成游戏。去年1月《了不起的修仙模拟器》从EA阶段发售后,因为宣发策略和中后期游戏内容不足的问题,一度陷入了口碑漩涡,我也很长时间没关注过它。

但在持续一年的高强度更新之后,我突然发现它的好评率已经悄悄升到了80%,而且似乎已经变成了Steam上最受外国玩家关注的仙侠题材游戏。


李氏果干干

在参考了Baidu Baike,并征求了几个同样熟读仙侠小说的同道的意见后,Sennek干脆直接忽略了这个“涎”,简单粗暴地把“龙涎果”翻译成了Dragon Fruit,而李氏龙涎果脯则是Lee’s dried Dragon Fruit。

但还有些问题,就是Sennek完全无法解决的了。比如有一个修炼功法,它的名字叫…… “己寅九冲多宝真解”。


Okairo表示,前面大家说看过的书他也看过,但自己最喜欢的是一本叫Shen Yi Di Nu的小说。这本书里没有修真,但是主角很狡猾,看起来很轻松愉快。

我盯着Shen Yi Di Nu,努力在脑海里回忆这是哪本小说,神异帝奴?神翼地怒?好像都没听过。Okairo解释,这书应该有个英文名字,但是他忘了。

过了半天,他发过来一张书的封面图:


好,原来您还看女频……

4

现在,我理解这个群里的外国玩家孜孜不倦、越过语言门槛玩一个中国修仙游戏的原因了:这可能是目前Steam上唯一一个复刻了修真小说流程体验的游戏。

武侠和仙侠题材的游戏,并不算少。但是带着鲜明的“升级逻辑”,和修真小说有一样故事进展,同时也有大量“修真概念”的游戏,目前似乎只有修仙模拟器一个。

对他们来说,这些概念是充满了神秘的东方韵味的。我问过他们一个同样的问题:在游戏里,你们最难理解的概念是什么?

Sennek: Qi gathering。

Rithgard: The Feng Shui! 气反而很好理解,我只要把他们看作是用气而非使用魔法的魔法师就好了。

Dalois:是的,Qi和Mana没有什么区别。

Okairo: Sect Fame。为什么不能和小说里一样“低调”啊,名声越积累越多,然后就会反复被入侵……

而坚持玩这个游戏,则是一个和学习一样艰难的过程:他们需要跟上游戏更新的进度。

就像前面说的一样,在过去一年间,修仙模拟器的更新强度只能用“可怕”来形容:每一次更新增加的“概念量”,不光英文玩家难以理解,可能中文玩家一口气看下来也得头懵。


差不多已经把修真小说里常见的要素都做出来了

在这周即将更新的大版本“妖族崛起”里,开发组给游戏新增了妖族阵营,以及“肉体修炼”“神兽养成”等等内容,还有大量物品功法,看到的时候我不禁替Sennek的翻译事业捏了把汗。



因为累积下来的内容太多,开发者终于给游戏加图鉴了

但对Sennek来说,这可能是他最开心的时刻——因为这个游戏的复杂程度,终于一步一步开始和他预想里的“修真”越来越接近了。去年做本地化的过程里,他不止一次地赞叹“它太好了!”,却又觉得目前的内容不够玩,希望开发者能多加点东西进来。

在他眼里,修仙模拟器并不只是像《监狱建筑师》一样的Rimworld类建设游戏。

“游戏里的神器和法宝都是一滴血一滴泪慢慢积累的,所有的修真者都是从简单的凡人身份开始,逐渐成长为仙人,就像《凡人修仙传》那样。”Sennek解释,“和Rimworld不一样,我不愿意失去他们。”

这其实是个挺好玩的现象:在中国读者眼中,“升级文”的框架往往沦于俗套。可旱的旱死,涝的涝死,英语用户的视野里,“反英雄主义”反而才是那个俗套,“升级、修炼”却被认为是“英雄主义”的象征。

Sennek严肃地告诉我,在他看来,仙侠小说一直都是“一个人面对一整个世界”的故事。

“弱者对抗强者,人对抗天。促使全世界的读者阅读这些小说的原因,就是人们能从这些故事中获得了正义感和成就感。我们的世界充满了不公平和不公正,人们在面对困难的时候会无能为力,但小说里的主人公能不顾一切冲破困难,最后给人带来善良和安慰。”

“如果聂离和李七夜能够不顾一切、永不退缩,那我为什么就不能这样做呢?”

这或许也是他即便在重重困难的情况下,也要给一个素不相识的中国仙侠游戏,做一个英文MOD的原因。

1.《修正聊天群 我混进外国人的“修真聊天群”,看他们怎么硬啃中国仙侠游戏》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《修正聊天群 我混进外国人的“修真聊天群”,看他们怎么硬啃中国仙侠游戏》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/guonei/389850.html