中国农历新年到来,全球华人开始以多种方式庆祝新年,自然也吸引了世界媒体的关注。

外媒眼中的中国春节,到底什么样?

外媒关注:“猪年”到底啥意思?

谈到中国的十二生肖,每年都让不少外国网友纠结。

羊年,外国网友疑惑:中国的“羊年”是Goat、Ram还是Sheep?鸡年,又有人提问:公鸡还是母鸡?Chicken、Hen还是Rooster?

今年英国BBC制作了一则视频专门科普中国猪年,十二生肖究竟怎么写再也不用纠结了。此外,BBC这则视频还阐述了猪年出生的人的特点,勤奋、热情、乐观是属猪的人的优点,而幼稚、固执、唯物则可能是他们的缺点。

对中国生肖寓意感兴趣的还有英国《独立报》,《独立报》介绍得更为详细:猪年出生的男人的性格特点是专注、温柔、值得信赖而且很冷静;猪年出生的女人则很有活力并且善于交际。猪年出生的人与出生于虎年、兔年或羊年的人最相容,而与蛇和猴年出生的人相容程度最少。

权威媒体的介绍和报道正反映出外国民间对中国传统文化的关注。

美国财政部铸印局连续19年发售以中国生肖为主题的一元面值美元钞票,取名“吉利钱”,去年吉利钱在发售的一星期内全部售罄;加拿大、法国的邮政公司则先后发行中国农历猪年的生肖邮票,引发不少集邮爱好者的关注;“快测测你的中国生肖是什么”等搜索项在外文网站上也很常见……

随着中国文化的国际影响力不断扩大,中国在海外正掀起一股“生肖热”。

聚焦春运:中国不同于任何其他国家

又到了各大外媒聚焦中国春运的时候了。

外媒对每年春运的关注度并不亚于国内媒体,英国BBC和日本NHK电视台都为此专门拍摄过纪录片。往年外媒报道中国春运,人山人海的火车站台、火车车厢图片集锦以及“全球最大年度人口‘迁徙’正在进行中”等标题已经成为“标配”。

而今年,除了这些“标配 ”,外媒还关注到了中国春运的新变化。

英国《旗帜晚报》报道,除了那些回家的人,那些选择在国外度假的中国人也越来越多,他们将春节假期作为旅行的机会。

日本时事通信社与美国CNN则关科注到科技在春运中的运用。日本时事社发布报道称,中国广东省深圳市的铁路警察们在春运高峰前,启用了搭载人工智能(AI)的巡逻机器人“坦克”和“战狼”。

CNN则发布了一张,5G机器人在浙江杭州火车站提供免费瓶装水的照片,同时在文章中也指出,为缓解火车站的拥堵,面部识别等新技术也在中国被利用起来。

经预测,2019年春运全国旅客发送量将达到29.9亿人次。

“在任何其他国家,这么多旅行者都会导致当地的基础设施的瘫痪。但中国不同于任何其他国家,中国有能力处理如此多的人流问题。”CNN这样写道。

中国人过春节,少不了什么?

最被外国人熟知的拜年祝福是什么?

福如东海、寿比南山、恭喜发财、红包拿来……这些中文发音对于外国人来说太难了。实际上,最受外国人欢迎的中国新春问候语是:“新年快乐”或者更简单的“新年好”。

美国杂志《读者文摘》中的一篇文章指出,最常见的中国新年问候是“Guo Nian Hao”(过年好),并指出这个问候语的来源是关于一个叫“年”的怪兽的传说。

《独立报》则不仅指出庆祝新年的普通话问候是“Xin Nian Kuai Le”(新年快乐),就连广东话发音也标注出来了:“San Nin Faai Lok”。

而英国《每日快报》更加直接,怎么给中国老板拜年都安排好了。

《每日快报》称,在中文里,有不同的方式来说新年快乐,既可以是正式的,也可以随意一些,并举例,给老板拜年:“wáng lǎo bǎn,xīn nián hǎo” (王老板,新年好。)给长辈拜年则是:“nǎi nǎi,xīn nián kuài lè”(奶奶,新年快乐!)

此外,对于外国人来说,中国人过节,自然和美食分不开,而外国人眼中的中国新年美食不止有饺子。

美国《读者文摘》称,旧金山一家四川餐厅的老板告诉他,“烤鸭是晚餐中最受欢迎的菜肴之一,因为鸭子被认为是开启新年的传统菜肴之一,这意味着我们将度过一个快乐、健康和繁荣的一年。”

“烤鸭的皮肤是红色的。红色在中国是运气的象征。”这位老板说。

不止是鸭子,《读者文摘》还表示,新春佳节的时候吃鱼,寓意着财富。中文鱼与“剩余”具有相同的发音,它意味着来年会有剩余的钱财。

《读者文摘》称,中国农历新年餐桌上的所有东西都有意义,这让这顿晚餐变得更加特别。

1.《中国春节bbc 外媒眼中的中国春节,令人啼笑皆非》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《中国春节bbc 外媒眼中的中国春节,令人啼笑皆非》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/guonei/78830.html