引起这场争论的是一篇题为《注意!这几个字的拼音都改了!文章”。
文章说我们以前是这样念这三首古诗的。
“少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰(cuī)。”“远上寒山石径斜(xiá),白云生处有人家。”“一骑(jì)红尘妃子笑,无人知是荔枝来。”但正确的发音应该是:读shuāi,斜读xié,骑读qí。
现在,我们应该改变我们习惯的错误拼音。
此外,还有很多拼音是我们“误读”的。
比如原读音为正宗(què zu ),后来由俗改为正宗(záo)。
发音的变化是普通话和方言的矛盾。
秦始皇统一了中国,也统一了文字、货币和度量衡,但他会遇到什么问题?
当然是方言问题。
试想一下,当时秦国朝廷里有来自五湖四海的大臣,大家都在谈论南北口音。没有人能理解任何人,如何讨论国家大事?
看到这一点,北京人肯定会同意拐弯抹角地读xié。
但是河南人更喜欢把“斜”读成xiá。
如果这种论调继续下去,当地网民如何保持安定团结的良好局面?
此外,先秦《诗经》中的“谢”读《诗》。(这个发音好复杂。)
如果按照古代中国人的发音,想骂老婆的就是亿万中国学生。
当然,我们不能忽视方言,也不能不关注当地的语音及其演变。
方言是历史文化的活化石。
这是同一个“谢”字,在广东省梅县、安宝县、台湾省县的方言中,读作sia。
天啊,这和先秦《诗经》里的读音一模一样。
为什么东南地区的发音和两千年前的中原一样?
在古代,生活在中原的真正的汉人,为了逃避战争,逃到东南沿海这些地方,他们的语音保存了两千年。
再说一个有趣的事。
美国电影明星道恩·道格拉斯·强森是波利尼西亚人。
同样,我们中国现在也面临这样的问题。
既要满足人们交流的需要,促进普通话的普及,又要保护当地方言。
对于普通人来说,学好普通话有利于国内各地的交流、交流与合作。
对于语言类专业来说,方言的保护也是一个亟待解决的问题。
这场关于拼音变化的争论,也是普通话和方言的矛盾。
但是如何解决这个矛盾呢?
有什么好的建议吗?
1.《矛盾的拼音 学白上了?这些汉字拼音修改,揭露了一个难以解决的矛盾》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《矛盾的拼音 学白上了?这些汉字拼音修改,揭露了一个难以解决的矛盾》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/jiaoyu/1006730.html