Jessica在北京学汉语,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教她。今天是小北要问的:无语。

  Jessica; Xiaobei! You look upset. What happened?

  Yiru: 别提了!我有个朋友欠钱不还,拖了好长时间了,每次都找各种理由搪塞我!气死我了,以前我还和她理论,现在我简直是…简直是…无语了我!

  Jessica: I see. You're so tired of your friend's excuses that you are speechless.

  XB: Speechless? 原来这就是无语的意思。

  Jessica: Yes. For example, you can say "she was speechless after learning her boyfriend was dating another woman."

  XB: 哦,知道男友跟别的女生交往后,她气得说不出话来。

  Jessica: Exactly. Basically, you can use "speechless" to mean something so bad or so surprising that you don't know what to say.

  XB: I see. 跟你说,我认识一个女生,她特别虚伪,总是假惺惺地称赞别人,转过头来就说人坏话。Every time I see her being so fake, I'm speechless!

  Jessica: I bet you also roll your eyes!

  XB: Roll my eyes?

  Jessica: If you roll your eyes, you're showing that you don't believe someone or you aren't interested in what they're saying.

  XB: 哦,就是因为不相信或者不耐烦而翻白眼。这个说法真形象! 就在今天早上,I got an email saying I was selected to win 5 million dollars. It also asked for my bank account.

  Jessica: That's fishy! It must be a scam!

  XB: 我当然知道这是诈骗邮件了!I rolled my eyes when I read it! 不过你说,要是我哪天我真中了500万…

  Jessica: That would blow me away! Meaning I'd be really amazed!

  XB: 哦,to blow someone away就是使人大吃一惊,不过,这应该是用在形容什么好事儿的时候吧?

  Jessica: Exactly. For example, My new computer ran so fast it blew me away!

  XB: Or Jessica has so much cash hidden under her bed it blows me away!

  Jessica: What? Me? Cash? Now I'm rolling my eyes, Xiaobei!

  XB: 我来总结一下今天学的词:因为厌恶或者吃惊而无语,用speechless; 因为不耐烦或不相信而翻白眼是roll one's eyes; 某些好事让人大吃一惊用blow someone away.

1.《无语的英文 英语怎么说中文俚语:“无语”用英语怎么说》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《无语的英文 英语怎么说中文俚语:“无语”用英语怎么说》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/jiaoyu/101313.html