《国风·豳风·》是一首有重要历史价值的杰出的叙事兼抒情的名诗,这首诗反映了周代早期的农业生产情况和农民的日常生活情况,全诗语调凄切清苦,仿佛是在哭吟着一部沉重的历史。下面儿童网小编给大家带来了这首诗的相关资料,一起来看看吧!

  《》原文

  先秦:佚名

  流火,九月授衣。一之日觱发,二之日栗烈。无衣无褐,何以卒岁。三之日于耜,四之日举趾。同我妇子,馌彼南亩,田畯至喜。

  流火,九月授衣。春日载阳,有鸣仓庚。女执懿筐,遵彼微行,爰求柔桑。春日迟迟,采蘩祁祁。女心伤悲,殆及公子同归。

  流火,八月萑苇。蚕月条桑,取彼斧斨,以伐远扬,猗彼女桑。鸣鵙,八月载绩。载玄载黄,我朱孔阳,为公子裳。

  四月秀葽,五月鸣蜩。八月其获,十月陨箨。一之日于貉,取彼狐狸,为公子裘。二之日其同,载缵武功,言私其豵,献豜于公。

  五月斯螽动股,六月莎鸡振羽,在野,八月在宇,九月在户,十月蟋蟀入我床下。穹窒熏鼠,塞向墐户。嗟我妇子,曰为改岁,入此室处。

  六月食郁及薁,亨葵及菽,八月剥枣,十月获稻,为此春酒,以介眉寿。食瓜,八月断壶,九月叔苴,采荼薪樗,食我农夫。

  九月筑场圃,十月纳禾稼。黍稷重穋,禾麻菽麦。嗟我农夫,我稼既同,上入执宫功。昼尔于茅,宵尔索綯。亟其乘屋,其始播百谷。

  二之日凿冰冲冲,三之日纳于凌阴。四之日其蚤,献羔祭韭。九月肃霜,十月涤场。朋酒斯飨,曰杀羔羊。跻彼公堂,称彼兕觥,万寿无疆。

  译文及注释

  译文

  大火向西落,九月妇女缝寒衣。十一月北风劲吹,十二月寒气袭人。没有好衣没粗衣,怎么度过这年底?正月开始修锄犁,二月下地去耕种。带着妻儿一同去,把饭送到向阳的土地上去,田官十分高兴。

  大火向西落,九月妇女缝寒衣。春天阳光暖融融,黄鹂婉转唱着歌。姑娘提着深竹筐,一路沿着小道走。伸手采摘嫩桑叶,春来日子渐渐长。人来人往采白蒿,姑娘心中好伤悲,害怕要随贵人嫁他乡。

  大火向西落,八月要把芦苇割。三月修剪桑树枝,取来锋利的斧头。砍掉高高长枝条,攀着细枝摘嫩桑。伯劳声声叫,八月开始把麻织。染丝有黑又有黄,我的红色更鲜亮,献给贵人做衣裳。

  四月远志结了籽,五月知了阵阵叫。八月田间收获忙,十月树上叶子落。十一月上山猎貉,猎取狐狸皮毛好,送给贵人做皮袄。十二月猎人会合,继续操练打猎功。打到小猪归自己,猎到大猪献王公。

  五月蚱蜢弹腿叫,六月纺织娘振翅。蟋蟀在田野,八月来到屋檐下。九月蟋蟀进门口,十月钻进我床下。堵塞鼠洞熏老鼠,封好北窗糊门缝。叹我妻儿好可怜,岁末将过新年到,迁入这屋把身安。

  六月食李和葡萄,煮葵又煮豆。八月开始打红枣,十月下田收稻谷。酿成春酒美又香,为了主人求长寿。里面可吃瓜,八月到来摘葫芦。九月拾起秋麻子,采摘苦菜又砍柴,养活农夫把心安。

  九月修筑打谷场,十月庄稼收进仓。黍稷早稻和晚稻,粟麻豆麦全入仓。叹我农夫真辛苦,庄稼刚好收拾完,又为官家筑宫室。白天要去割茅草,夜里赶着搓绳索。赶紧上房修好屋,开春还得种百谷。

  十二月凿冰冲冲,正月搬进冰窖中。二月开初祭祖先,献上韭菜和羊羔。九月寒来始降霜,十月清扫打谷场。两槽美酒敬宾客,宰杀羊羔大家尝。登上主人的庙堂,举杯共同敬主人,齐声高呼寿无疆。

  注释

  流火:火,或称大火,星名,即心宿。流,流动。每年夏历五月,黄昏时候,这星当正南方,也就是正中和最高的位置。过了六月就偏西向下了,这就叫做“流”。

  授衣:将裁制冬衣的工作交给女工。九月丝麻等事结束,所以在这时开始做冬衣。

  一之日:十月以后第一个月的日子。以下二之日、三之日等仿此。为豳历纪日法。觱发:大风触物声。

  栗烈:或作“凛冽”,形容气寒。

  褐:粗布衣。

  于:犹“为”。为耜是说修理耒耜。

  趾:足。 “举趾”是说去耕田。

  馌:馈送食物。亩:指田身。田耕成若干垄,高处为亩,低处为畎。田垄东西向的叫做“东亩”,南北向的叫做“南亩”。这两句是说妇人童子往田里送饭给耕者。

  田畯:农官名,又称农正或田大夫。

  春日:指二月。载:始。阳:温暖。

  仓庚:鸟名,就是黄莺。

  懿:深。

  微行:小径。

  爰:语词,犹“曰”。柔桑:初生的桑叶。

  迟迟:天长的意思。

  蘩:菊科植物,即白蒿。古人用于祭祀,女子在嫁前有“教成之祭”。一说用蘩“沃”蚕子,则蚕易出,所以养蚕者需要它。其法未详。祁祁:众多。

  公子:指国君之子。殆及公子同归:是说怕被公子强迫带回家去。一说指怕被女公子带去陪嫁。

  萑苇:芦苇。八月萑苇长成,收割下来,可以做箔。

  蚕月:指三月。条桑:修剪桑树。

  斨:方孔的斧头。

  远扬:指长得太长而高扬的枝条。

  猗:《说文》《广雅》作“掎”,牵引。“掎桑”是用手拉着桑枝来采叶。南朝乐府诗《采桑度》云:“系条采春桑,采叶何纷纷”,似先用绳系桑然后拉着绳子采。女桑:小桑。

  鵙:鸟名,即伯劳。

  玄:是黑而赤的颜色。玄、黄指丝织品与麻织品的染色。

  朱:赤色。阳:鲜明。以上二句言染色有玄有黄有朱,而朱色尤为鲜明。

  葽:植物名,今名远志。秀葽:言远志结实。

  蜩:蝉。

  陨萚:落叶。

  貉:通“祃”。田猎者演习武事的礼叫祃祭或貉祭。于貉:言举行貉祭。《郑笺》:“于貉,往博貉以自为裘也。”

  同:聚合,言狩猎之前聚合众人。

  缵:继续。武功:指田猎。

  豵:一岁小猪,这里用来代表比较小的兽。私其豵:言小兽归猎者私有。

  豜:三岁的猪,代表大兽。大兽献给公家。

  斯螽:虫名,蝗类,即蚱蜢、蚂蚱。旧说斯螽以两股相切发声,“动股”言其发出鸣声。

  莎鸡:虫名,今名纺织娘。振羽:言鼓翅发声。

  穹:穷尽,清除。窒:堵塞。穹窒:言将室内满塞的角落搬空,搬空了才便于熏鼠。

  向:朝北的窗户。墐:用泥涂抹。贫家门扇用柴竹编成,涂泥使它不通风。

  曰:《汉书》引作“聿”,语词。改岁:是说旧年将尽,新年快到。

  郁:植物名,唐棣之类。树高五六尺,果实像李子,赤色。薁:植物名,果实大如桂圆。一说为野葡萄。

  菽:豆的总名。

  剥:读为“扑”,打。

  春酒:冬天酿酒经春始成,叫做“春酒”。枣和稻都是酿酒的原料。

  介:祈求。眉寿:长寿,人老眉间有豪毛,叫秀眉,所以长寿称眉寿。

  壶:葫芦。

  叔:拾。苴:秋麻之籽,可以吃。

  樗:木名,臭椿。薪樗:言采樗木为薪。

  场:是打谷的场地。圃:是菜园。春夏做菜园的地方秋冬就做成场地,所以场圃连成一词。

  纳:收进谷仓。稼:古读如“故”。禾稼:谷类通称。

  重:即“种”,是先种后熟的谷。穋:即稑,稑是后种先熟的谷。

  禾麻菽麦:这句的“禾”是专指一种谷,即今之小米。

  功:事。宫功:指建筑宫室,或指室内的事。

  索:动词,指制绳。綯:绳。索綯:是说打绳子。上两句言白天取茅草,夜晚打绳子。

  亟:急。乘屋:盖屋。茅和绳都是盖屋需用的东西。以上三句言宫功完毕后,急忙修理自己的屋子。因为播谷的工作又要开始了,不得不急。

  冲冲:古读如“沉”,凿冰之声。

  凌:是聚集的水。阴:指藏冰之处。

  蚤:读为“爪”,取。这句是说取冰。

  献羔祭韭:这句是说用羔羊和韭菜祭祖。《礼记·月令》说仲春献羔开冰,四之日正是仲春。

  肃霜:犹“肃爽”,双声连语。这句是说九月天高气爽。

  涤场:清扫场地。这句是说十月农事完全结束,将场地打扫干净。一说“涤场”即“涤荡”,“十月涤荡”是说到了十月草木摇落无余。

  朋酒:两樽酒。这句连下句是说年终燕乐。

  跻:登。公堂:或指公共场所,不一定是国君的朝堂。

  称:举。兕觥:角爵。古代用兽角做的酒器。

  万:大。无疆:无穷。以上三句言升堂举觞,祝君长寿。

  创作背景

  《国风·豳风·》是《诗经·国风》中最长的一首诗。《毛诗序》说:“《》,陈王业也。周公遭变,故陈后稷先公风化之所由、至王业之艰难也。”陈奂《诗毛氏传疏》则认为是“周公遭管蔡之变而作”,两者时间相距甚远,似不可凭信。《汉书·地理志》云:“昔后稷封斄,公刘处豳,太王徙岐,文王作酆,武王治镐,其民有先王遗风,好稼穑,务本业,故豳诗言农桑衣食之本甚备。”据此,此篇当作于西周初期,即公刘处豳时期。

1.《诗经七月 诗经《七月》原文|译文|创作背景》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《诗经七月 诗经《七月》原文|译文|创作背景》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/jiaoyu/149281.html