《吕氏春秋 自知 掩耳盗铃》 范氏之亡也 逐句对照翻译

说明:以下黑色字为原文,红色字为翻译,蓝色字为注释。

范氏之亡也,百姓有得钟者,欲负而走。范氏逃亡的时候,有个人趁机偷了一口钟,想要背着它逃跑。范氏之亡也:范氏是春秋末期晋国的贵族,被其他四家贵族联合打败后,逃在齐国。 亡,逃亡。钟:古代的打击乐器。

则钟大不可负;但是,这口钟太大了,不好背;则:但是负:用背驮东西。

以锤毁之,钟况然有声。他就打算用锤子砸碎以后再背。那口钟就 咣 地发出了很大的响声。锤:槌子或棒子。况然:形容钟声。

恐人闻之而夺己也,遽掩其耳。他生怕别人听到钟声,来把钟夺走了,就急忙把自己的两只耳朵紧紧捂住继续敲。遽:立刻。

恶人闻之,可也;恶己自闻之,悖也!害怕别人听到钟的声音,这是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以为别人也听不到了,这就太荒谬了。悖:荒谬。 恶:害怕。

吕氏春秋

1.《晋国苦盗 《吕氏春秋·自知·掩耳盗铃》“范氏之亡也”逐句对照翻译》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《晋国苦盗 《吕氏春秋·自知·掩耳盗铃》“范氏之亡也”逐句对照翻译》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/jiaoyu/150438.html