客行新安道,喧呼闻点兵。借问新安吏,县小更无丁。

府帖昨夜下,次选中男行。中男绝短小,何以守王城。

肥男有母送,瘦男独伶俜。白水暮东流,青山犹哭声。

莫自使眼枯,收汝泪纵横。眼枯即见骨,天地终无情。

我军取相州,日夕望其平。岂意贼难料,归军星散营。

就粮近故垒,练卒依旧京。掘壕不到水,牧马役亦轻。

况乃王师顺,抚养甚分明。送行勿泣血,仆射如父兄。

作者简介:杜甫简介/teach/15330.html

注释:

新安:今河南新安县一带。

客:作者自称,为他乡作客者。

喧呼:高声呼叫。

中男:未成年的男子。

伶俜:孤零。

莫自:不要。

眼枯:把眼泪哭干了。

天地:指天子、朝廷。

相州:即邺城,今河南安阳县。

平:平定。

贼:指安禄山、史思明的叛军。

归军:指各节度使的溃军。

星散营:形容溃散的状况。

泣血:谓哀伤之极。

仆射:职位相当于宰相的武官,此处指郭子仪,他曾任左仆射。

翻译:

有旅客在去新安的路上走过,听到人

1/4 1234

1.《新安吏翻译 新安吏原文、作者、注释、翻译与赏析》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《新安吏翻译 新安吏原文、作者、注释、翻译与赏析》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/jiaoyu/150631.html