于:介词,在。能够在人们聚集的公共场所批评和讨论我的缺点。这句话出自西汉刘向《战国策齐策》的《邹忌讽齐王纳谏》。

原文摘录

齐威王说:“你说得很好!”!”便下令:“能把我的过失刺在官民脸上的,必有赏赐;向我抱怨的人会得到回报;能污蔑市场,闻我耳朵的,必有赏。“令初,群臣相劝,门挤;几个月后,时不时;多年以后,虽然说来,没有前进的道路。燕、赵、韩和魏都处于同样的地位。这是朝廷,不需要用战争来战胜敌人。

翻译

齐威王说:“你说得很好!”于是他下了一道命令:“官、臣、民,无论大小,凡能当面批评我缺点的,都要给予一等的奖励;给直言劝我的人适度的奖励;能在人多聚集的公共场所批评、议论我的过错并传到我耳朵里的人,会得到劣等奖励。”一声令下,众多大臣纷纷前来献计献策,宫门庭院如同集市一般喧闹;几个月后,时不时有偶然的建议;一年后,即使有人想提建议,也无话可说。燕、赵、韩、魏等国都知道了这件事,跑到齐国去祭奠。也就是说,在法庭上不战而胜。

1.《能谤讥于市朝的于是什么意思 能谤讥于市朝的于什么意思》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《能谤讥于市朝的于是什么意思 能谤讥于市朝的于什么意思》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/jiaoyu/2324647.html