희진:진헌이 사랑하세요?
熙真:爱真贤吗?
삼순:…
三顺:……
희진:김희진 씨 ...
熙真:金熙真...
삼순:예?

三顺:啊?
희진:말씀 계속하세요.
熙真:你继续说吧!

삼순:그러니까…저 사실은 사실은 사랑합니다.제가 사장님을 아니 진헌 씨를 무척 사랑하거든요.그러니까 끼어들지 마세요.그쪽 사정이 딱한 건 이해하는데…그건 이미 지나간 일이잖아요.
三顺:所以……其实……爱他。我真的很爱社长……所以别再来搅局了。我也能理解你的情况,可已经是往事了。
희진:지나간 일이 아니예요.
熙真:不是往事。
삼순:3년전이면 지나간 일이예요.
三顺:已经三年了,就是往事了。
희진:끝난 적이 없다고 했잖아요.
熙真:不是说过没分手吗?
삼순:그건 그쪽 주장이고…진헌 씨가 싫다 잖아요.
三顺:那只是你的想法,真贤不是说不喜欢了吗?
희진:화난 거 뿐이에요.
熙真:只是生气而已。

삼순:유희진 씨…
三顺:俞熙真。

희진:네.김희진 씨.
熙真:金熙真。
삼순:뻔뻔하다고 생각하지 않아요?3년 동안 연락이 한번도 없다가 불쑥 찾아와 가지구 갑자기 불쑥 찾아와 가지구 갑지기 내 놓으라나요.이런 경우가 어딨어요~
三顺:……脸皮太厚了吧,三年来一直没联络,突然蹦出来,要我放弃真贤,哪有这样的事。
희진:원래 내 남자였어요.
熙真:他本来就是我的男人。
삼순:이젠 내 남자에요.
三顺:现在是我的男人。
희진:겨린 헤어진 적이 없다구요.
熙真:我们没分手过。

삼순:어쨌든 나랑 사귀고 있잖아요.

三顺:总之现在是在和我交往。
희진:겨우 백일 됐다면서요.우린 8년째예요.

熙真:也不过才过了100天,我们已经是第八个年头了。
삼순:아니 어려서 뭘모르나본데,추억은 추억일뿐이에요.추억은 아무런 힘도 엾어요.나 희진 씨한테 아무런 유감없어요.그러니까 이쯤에서 깨끗하게 물러나세요…
三顺:你好像太小了不董事,回忆只是回忆,回忆没有丝毫分量……所以现在干净地退出吧。
희진:싫어요.그쪽애서 물러나세요…

熙真:不,你退出吧。

삼순:아…그렇게 안 보이는데 쇠심줄이네요…그럼 어떡해요.반으로 나눠 가져요?
三顺:哎~我看错你了。你也是像个牛皮筋~……那怎么办?要分一半吗?
희진:유치하게 왜 이러세요…
熙真:怎么这么幼稚啊?
삼순:하나 더 알려 줘요?사랑은…원래 유치한 거예요…
三顺:再教你一个吧?爱本来就是幼稚的。

单词:
끼어들다:插进来 딱하다:困窘

사정:情况 주장:主张

뻔뻔하다:厚颜无耻 불쑥:突然
어쨌든:反正 겨우:才
유감:遗憾 반:一半
이쯤:这个程度 물러나다:退出
쇠심줄:牛皮筋 유치하다:幼稚

俚俗语:
1.쇠심줄 形容性格倔强的人。
예:그는 누구 말도 잘 안 듣는 쇠심줄 고집이야.
他是个谁的花都不听的倔强的人。

1.《我的名字叫金三顺韩语 韩剧《我的名字叫金三顺》精选韩语对话》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《我的名字叫金三顺韩语 韩剧《我的名字叫金三顺》精选韩语对话》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/jiaoyu/245782.html