【导语】英语听力一直是令很多同学头疼的一项科目,虽然大家都知道熟能生巧这个道理,但很多同学还是无法顺利地提高英语听力。下面是本站分享的中英文对照英语听力文章。欢迎阅读参考!

 

Benjamin Franklin

 

本杰明·富兰克林

 Franklin's parents were both pious Puritans. The family attended the old South Church, the most liberal Puritan congregation in Boston, where Benjamin Franklin was baptized in 1706.

 富兰克林的双亲皆为虔诚的清教徒,他们加入了波士顿最自由的清教徒们所参加的古老的南方教堂,富兰克林也于1706年在那里受洗礼。

 Franklin's father, a poor chandler, owned a copy of a book, Bonifacius: Essays to Do Good, by the Puritan preacher and family friend Cotton Mather, which Franklin often cited as a key influence on his life. The book preached the importance of forming voluntary associations to benefit society. Franklin learned about forming do-good associations from Cotton Mather, but his organizational skills made him the most influential force in making voluntarism an enduring part of the American ethos.

 他的父亲是位贫困的杂货商,拥有一本Bonifacius的书,书名为:行善箴言,这本书是一个清教传教士也是富兰克林家族的朋友Cotton Mather写的。此人对富兰克林的人生产生了关键性的影响。书中亦提及:成立志愿协会对社会的好处。从Cotton Mather身上,富兰克林得知成立行善协会将会对社会产生贡献,但富兰克林的组织才能使其成为影响形成美国人坚忍个性的最主要力量。

 Franklin formulated a presentation of his beliefs and published it in 1728. It did not mention many of the Puritan ideas as regards belief in salvation, the divinity of Jesus,and indeed most religious dogma. He clarified himself as a deist in his 1771 autobiography, although he still considered himself a Christian. He retained a strong faith in a God as the wellspring of morality and goodness in man, and as a providential actor in history responsible for American independence.

 富兰克林在1728年公开了他的信仰并出版了一本书,书中并未提及诸多清教徒们的思想,像救世、地狱、耶稣的神威等等。他也在1776年的自传中澄清,自己身为一位自然神论者,虽然他仍保有着对上帝的坚强的信念:道德善良的人们及清教徒对美国独立的责任。

 When he stopped attending church, Franklin wrote in his autobiography: "Sunday being my studying day, I never was without some religious principles.I never doubted, for instance, the existence of the Deity; that He made the world, and governed it by His providence; that the most acceptable service of God was the doing good to man; that our souls are immortal;and that all crime will be punished, and virtue rewarded, either here or hereafter."

 当富兰克林停止去教会后,他在他的自传中写道,“星期天是我学习的日子,我坚守信仰且从未怀疑过,比如我相信:神的存在;他创造了这个世界,并以他的远见来治理,最令人接受的服务,便是对人类做些有益的事;我们的灵魂是不朽的,不论现在或未来,所有的罪犯都将受到惩处,而坚贞的美德都将受到赞赏。”

 

Thomas Jefferson

 

托马斯·杰斐逊

 While the Presidential election was taking place in the House of Representatives, amid scenes of great excitement, strife and intrigue, which was to decide whether Jefferson or Burr should be the chief magistrate of the nation, Jefferson was stopped one day, as he was coming out of the Senate chamber, by Governor Morris, a prominent leader of the Federalists.

 当总统选举正在众议院进行的时候,在决定到底应该是杰斐逊还是博尔做国家总统的异常激烈而又充满斗争和阴谋的一幕幕当中,一天,正当杰斐逊走出参议院的时候,他被莫里斯州长,一个卓越的北部联邦同盟盟员的领导人拦住了。

 Mr. Morris said, "I wish to have an earnest talk with you, Mr. Jefferson, on the alarming situation of things."

 莫里斯先生说:“杰斐逊先生,我想就这一令人担忧的形势和你进行一次诚恳的交谈。”

 "I am very glad," said Jefferson, "to talk matters over with you."

 我非常愿意,”杰弗逊说,“和你讨论这些问题。”

 "As you well know," said Mr. Morris, "I have been strenuously opposing you, as have also the large majority of the
States."

 “正像你所熟知的那样,”莫里斯先生说,“我一直都在坚决反对你,就像美国的绝大多数人那样。”

 "To be frank with you," he continued, "we are very much afraid of you. We fear, first, that you will turn all the
Federalists out of office; second, that you will put down the navy; third, that you will wipe off the public debt. Now, if you will declare, or authorize your friends to declare that you will not take these steps, your election will be made sure."

 “说实话,”他接着说,“我们都很怕你。我们担心,第一,你会把所有的联邦主义者赶出政府.第二,你会削减海军:第三,你会了结公债。现在,如果你宣布,或者授权你的朋友们宣布你将不采取这些措施,那么你的选举就会得到保证。”

 Mr. Jefferson replied, "Governor Morris, I naturally want to be President, and yet I cannot make any terms to obtain the position. I shall never go into the office by capitulation. I cannot have my hands tied by any conditions which would hinder me from pursuing the measures which I deem best for the public good. I must be perfectly free.The world can judge my future course by that which I have hither to follow. I am thankful to you for your interest, but I cannot make the slightest promise."

 杰斐逊先生回答道:“莫里斯州长,我自然想当总统,然而我不能为获得这一职位而达成任何协议。我将永远不会通过投降而就职的。我的双手不能被任何将妨碍我追求那些我认为对公众利益最有利的措施的情况所束缚。我必须完全自由。世界可以判断迄今为止我一直在遵循的未来的路线。我感谢你对此的兴趣,但我不能做丝毫的承诺。”

1.《 中英文对照英语听力文章》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《 中英文对照英语听力文章》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/jiaoyu/263206.html