good news about conservation is always welcome,And never more so than when it concerns that most charismatic of charismation“every one should celebrate,”said lo sze ping,the boss of wwf-China,a group whose logo is the

关于动物保护的好消息总是很受欢迎。尤其是与最有魅力的大型动物熊猫相关的时候。今年9月5日,与政府和非政府组织联系的环境保护组织国际自然保护联盟(IUCN)将国际上可爱的象征大熊猫从濒危等级(意味着在野外灭绝的危险很高)降低到危险等级(很快就会受到危害)。世界自然基金会中国区(WWF-China)负责人罗斯平(Lo Sze Ping)表示,每个人都应该幸福。这个基金会的象征就是可爱的熊猫。

China has made huge efforts to promote panda-breeding over the past 30 years . but those efforts have nothing to do with the animal ' s recles They

中国在过去30年里为促进熊猫的繁育做出了巨大努力。但是这些努力与动物的重新分类无关。中国只是饲养熊猫。该机构做出的决定取决于野外熊猫种群的良好状态。根据中国政府的调查,1988年野外大熊猫的数量为1,114只,直到最近,2013年大熊猫调查增加到1,864只。这个数字是饲养熊猫数量的5倍。

their increase in The wild reflects improvements in The pandas ' habitat,The dense bamboo forests of China ' s south-after a period of chopping down everything in sight,The country now has 67 protected panda reserves,Covering about half The animals ' rrebut the government deserves credit for decades of conserval

野外大熊猫数量的增加反映了中国西南地区大熊猫栖息地(见地图)的改善。经过一段时间的乱砍之后,全国有67个熊猫保护区,覆盖了约一半的熊猫活动。

动范围。现在三分之二的野生大熊猫都居住在这些保护区内。野生熊猫保护区的机会成本无疑会由于熊猫的收益能力而变得更少(国外动物园每年租用一对熊猫的费用是100万美元)。不过中国政府在几十年的保护工作是令人赞赏的。

The result is that China now has two panda populations, both increasing: the wild one, merely threatened, and the more frequently-photographed captive one. Though fewer in number, the captive pandas are much more fertile. The wild population rose by 268 between 2003 and 2013, or 17%. The captive population more than doubled from 164 to 375. Pandas have a reputation for being hopeless at reproduction (females come into heat only a couple of days a year). But the old difficulty of getting them to breed in captivity owed at least as much to human ignorance. As knowledge of panda biology and behaviour has soared, so has the birth rate.

这使得中国现在有两种熊猫种群,数量都在增长:受到威胁的野生熊猫种群与经常上镜的人工饲养种群。圈养的熊猫数量虽然更少,生殖能力更强。2003年至2013年,野生大熊猫数量增多了268只,即增长了17%。圈养的大熊猫数量从164只增加到375只,增长了一倍多。众所周知,熊猫很难繁殖(雌性大熊猫每年只有几天才发情)。但是圈养要解决的老大难问题和人类的无知程度相当。随着人们对大熊猫生物学及其行为认知程度的上升,大熊猫的出生率也有所提高。

Unfortunately, this is making no difference to the wild population. The point of the captive breeding programme is to repopulate the wild. Pandas born in captivity undergo a two-year training process from teachers dressed in urine-soaked panda costumes, who teach them how to gather food and to be wary of people. But after years of effort only five captive-born pandas have been released. Two of those died. Two more are due to be introduced into the wild this winter.

但不幸的是,这对野外大熊猫的数量没有任何影响。圈养繁殖计划的重点是繁殖野生动物。圈养出生的大熊猫会经历一个为期两年的训练过程,饲养员穿着大熊猫尿液浸透的熊猫服装,教导他们如何捕食以及警惕人类。但经过多年的努力,只有五只被圈养大熊猫被放生,其中两只死亡。今年冬天还将有两只放归野外。

After all this, China’s government might have been expected to crow about the IUCN’s decision. It refrained. The State Forestry Administration (which supervises the pandas’ habitat) even came near to criticising it. The bureau pointed out that the wild panda population is fragmented into 33 subgroups, 18 of which have just ten or fewer animals, making them (the bureau says) “highly endangered”. Moreover, these groups are isolated from one another. This limits their gene pool and makes them disease-prone. Furthermore, the bureau said, quoting the IUCN’s research, climate change could destroy a third of panda habitat in the next 80 years.

这件事宣布之后,中国政府可能会夸耀世界自然保护联盟的决定。不过,中国政府却很克制。国家林业局(负责监督大熊猫栖息地)甚至是在批评其决定。该部门指出,野生熊猫被分成33个分类,其中有18类中只有十只甚至更少的大熊猫,濒危程度更高。而且,这些群体彼此孤立。这限制了它们的基因库,使它们容易发生疾病。此外,国家林业局在引用国际自然保护联盟(IUCNs)的研究报告时指出,气候变化可能在未来80年内摧毁三分之一的大熊猫栖息地

Around the world a sad parade of animals is travelling towards extinction (sometimes because of demand for their body parts from users of traditional Chinese medicine). The IUCN recently put another iconic species, the eastern lowland gorilla, on its endangered list. So it is heart-warming to see the panda going in the other direction. But the international symbol of conservation needs to lumber much farther from the edge of annihilation.

世界各地的都有一部分动物正在走向灭绝(有时是因为传统中医药对动物身体部位的需求)。世界自然保护联盟最近将另一个标志性的物种——东部低地大猩猩列入其濒危名录。因此,看到大熊猫走出濒危名单令人欣慰。但是,作为国际保护的象征的熊猫远离湮灭的边缘,仍然是道路漫长。

编译:丁晨

审校:许聪

编辑:翻吧君

1.《【写保护熊猫的初中英语作文带翻译】双语阅读|大熊猫:最可爱的存在》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《【写保护熊猫的初中英语作文带翻译】双语阅读|大熊猫:最可爱的存在》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/jiaoyu/2687619.html