随着经济全球化的不断深入,世界各国之间的交流明显增多,特别是中日恢复建交以来,中日之间的的贸易往来呈几何倍数增长,与此同时,数量庞大、碎片化的日语稿件亟需翻译,因此找到一家合适的翻译机构尤其重要,然后在寻找翻译机构的过程中很多客户最为看重的就是日语人工翻译价格。

大部分日语人工翻译的客户一上来就咨询价格,连自己要翻译的内容、数量以及类型和难易程度都不向翻译家沟交代清楚,一般遇到这种情况正规的翻译机构是无法提供准确的日语人工翻译价格,而一些不正规的小翻译机构,为了得到这笔生意,往往会依靠压低报价来吸引客户,这样的低价,不仅稿件的翻译质量得不到保障,还会引起翻译市场的混乱,给客户带来不必要的损失。现在,语翼woordee专家级别的日语译员为大家详细介绍一下影响一如人工翻译价格的因素有哪些。

1、翻译稿件的类型

日语人工翻译的类型包括口译和笔译。相对于来说,日语口译的价格要比笔译的价格高很多。日语口译一般是按小时进行付费,每天按8个小时计算,超过的部分就按照加班来计算。笔译的话价格要低得多,主要是按稿件的字数计费,一般都是100多几百不等。

2、翻译稿件的难以程度

中国有句俗话叫“一分钱一分货”,您拿什么样的价钱,就只能享受什么样的服务。同样在翻译行业,如果您的文件就是常见的翻译内容,比如简历、邮件等,而且对翻译的要求也不高,价格自然会便宜一些;如果您的源文件是专业领域的翻译,比如广告宣传、产品说明书、机械化工等,那么价格自然是不菲的。

3、有无特殊要求

如果除了翻译之外,还需要排版等方面的要求的话,日语人工翻译的收费价格也会相应增加。要求越多,其价格就会越高

4、是否加急服务

由于我国与日本之间的贸易往来大部分都是电商之类的,这类稿件对时间要求比较严,如果遇到了急用的稿件,那价格也会相应的有所提高。交稿日期提前的越多,需要付出的价格也就越高,有时候加急的稿件会是普通翻译稿件的1.8倍。

以上三点就是影响标书翻译价格的因素,不知道各位有标书翻译的客户了解了吗?其实,质量和价格也是成正比的,标书翻译质量越好,价格也就会相应的有所提高。所以,为了投标能够成功,还是希望大家不要太一味的压低标书翻译的价格。

以上就是关于影响日语人工翻译价格因素的介绍,希望能对大家有所帮助。其实,日语人工翻译的质量和价格是成正比的,质量越好,价格就越高,所以为了不影响双方的贸易合作,希望各位不要一味注重低价而忽视了翻译质量,从而为自己带来不可挽回的损失

语翼woordee为专业的人工翻译平台,自成立伊始,在日语人工翻译服务方面取得了巨大的成绩,得到客户的一致赞誉。语翼woordee凭借着传神十几年的翻译积累,汇聚了全球顶尖的日语人工翻译团队,能够按时保质的完成日语翻译工作。据悉,语翼woordee日语翻译的范围涉及建筑、汽车、机械、电子、化工、法律、文学、政治、财经、旅游、地质、水利水电、IT等多行业领域

版权申明:本文来自语翼woordee的小编,转载请注明来源:http://www.woordee.com

1.《日语人工翻译价格》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《日语人工翻译价格》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/jiaoyu/3782.html