吴涛《绝句》原文及翻译赏析
以下文字资料是由小编为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快一起来看一下吧!绝句原文:
游子春衫已试单,桃花飞尽野梅酸。怪来一夜蛙声歇,又作东风十日寒。
绝句翻译及注释
翻译
离家远游之人试着换上了单薄的春衣,枝头的桃花已凋谢,野生的梅子已经发酸。奇怪的是忽然一晚蛙鸣声停止了,原来是东风又起,带来了数日的寒冷。注释
1游子:指离家远游之人。春衫:单薄的春装。试:尝试。2歇:停,这里指蛙畏寒而声息全无。3作:起。绝句赏析
诗人颇善于选择人的典型形象。开头写气候之乍暖,并点示出春夏之交的季节。从视觉、味觉、听觉、触觉等角度进行描写,先从视觉角度写「游子春衫」、「桃花飞尽」,再从味觉角度写「野梅酸」,预示春去夏来,天气转暖;接着从听觉与触觉的角度,以蛙声停歇与东风之寒写出气候忽然转冷。
前两句写「游子春衫」,游子长年在外,对气候冷暖的变化最易感知。此时游子脱去冬衣而换上单薄的「春衫」,这个视觉形象反映出气候的温煦,又给人一种舒服、轻松的美感。一个「试」字写出游子的心理状态,寓有因气温不稳定而尝试之意,也为后面的「又作东风十日寒」埋下伏笔。次写「桃花」和「野梅」。桃花于仲春开放,但此时已「飞尽」;梅花于初春开放,夏初结梅子,此时则「野梅酸」,二物皆足以显示江南三四月的特征。写桃花,仍从视觉角度,不仅「桃花」二字有色彩感,「尽」前冠以「飞」,又显示了动态美。写梅则从味觉角度,一个「酸」字,足使口舌生津。这两句写气侯乍暖,点出春夏之交的季节。
本来春去夏来,天气转暖,自然也蛙鸣悠扬,到第三句诗意陡然一转,诗人生疑,不知为何蛙声一夜之间全部停歇,末句解开谜底,原来是天气转冷。这样写使诗歌结构上起承转合曲折有致,丰富了诗歌的意境。
后两句写忽寒。诗人审美感受相当细腻,也很会捕捉典型的细节:「怪来一夜蛙声歇」,这是从听觉角度落墨,写气候忽冷。诗人很会捕捉典型的细节:先是从听觉角度着笔,前两天气候乍暖时,田蛙也为之欢欣歌唱,增添了暖意。但忽然「一夜蛙声歇」,确令人感到「怪」。「又作东风十日寒」:原来是气温又变寒,青蛙于气温变化极敏感,他们躲进洞里,声息全无,正显示著「东风十日寒」。此句又从触觉角度来写。「十日」与「一夜」相对,时间更长,但毕竟已是「东风」,此「寒」自是强弩之末,不必为之生畏。
这首诗纯然写春夏之交人们对乍暖还寒气候的体验,未必有什么寓意寄托。但选材精到,体验细致,有跌宕曲折之致。特别是注意全面调动各种审美感觉,从视觉、味觉、听觉、触觉等角度进行描写,使诗的意境显出多层次,多侧面,具有立体感,给人以更丰富的美感。语句清晰,体验真切。通过典型细节和景物描写,表现游子对季候变化特别敏感的某种心理。
诗词作品:
绝句
诗词作者:【宋代】吴涛
诗词归类:【古诗三百首】、【羁旅】
1.《绝句吴涛 吴涛《绝句》原文及翻译赏析》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《绝句吴涛 吴涛《绝句》原文及翻译赏析》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/jiaoyu/465515.html