当前位置:首页 > 教育

郅都 郅都者,杨人也(史记)阅读答案附翻译,郅都者,杨人也(史记)阅读答案附翻译

郅都者,杨人也阅读答案附翻译,郅都者,杨人也阅读答案附翻译

以下文字资料是由小编为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快一起来看一下吧!

  郅都者,杨人也阅读答案附翻译

  郅都者,杨人也。以郎事孝文帝。孝景时,都为中郎将,敢直谏,面折大臣于朝。尝从入上林,贾姬如厕,野彘卒入厕。上目都,都不行。上欲自持兵救贾姬,都伏上前曰:“亡一姬复一姬进,天下所少宁贾姬等乎?陛下纵自轻,奈宗庙太后何!”上还,彘亦去。太后闻之,赐都金百斤,由此重郅都。

  济南氏宗人三百余家,豪猾,二千石莫能制,于是景帝乃拜都为济南太守。至则族灭氏首恶,余皆股栗。居岁余,郡中不拾遗。旁十余郡守畏都如大府。

  都为人勇,有气力,公廉,不发私书,问遗无所受,请寄无所听。常自称曰:“已倍亲而仕,身固当奉职死节官下,终不顾妻子矣。”

  郅都迁为中尉,丞相条侯至贵倨也,而都揖丞相。是时民朴,畏罪自重,而都独先严酷,致行法不避贵戚,列侯宗室见都,侧目而视,号曰“苍鹰”。

  临江王征诣中尉府对簿,临江王欲得刀笔为书谢上,而都禁吏不予。魏其侯使人以间与临江王。临江王既为书谢上,因自杀。窦太后闻之怒以危法中都都免归家孝景帝乃使使持节拜都为雁门太守而便道之官得以便宜从事。匈奴素闻郅都节,居边,为引兵去,竟郅都死不近雁门。匈奴至为偶人象郅都,令骑驰射莫能中,见惮如此。匈奴患之。窦太后乃竟中都以汉法。景帝曰:“都忠臣。”欲释之。窦太后曰:“临江王独非忠臣邪?”于是遂斩郅都。

  

  15.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是

  A.贾姬如厕,野彘卒入厕 卒:通“猝”,突然。

  B.临江王征诣中尉府对簿 对簿:审案。

  C.豪猾,二千石莫能制 二千石:太守。

  D.临江王独非忠臣邪 独:难道。

  16.下列各组句子中,加点的词的意义和用法相同的一组是

  A.以郎事孝文帝 翌日,以资政殿学士行

  B.至则族灭氏首恶 吾平日不信有鬼,今则又望其真有

  C.是时民朴,畏罪自重,而都独先严酷 林木茂而斧斤至焉

  D.临江王既为书谢上,因自杀 因击沛公于坐

  17.下列叙述符合原文意思的一项是

  A.贾姬如厕,一头野猪冲进去。孝景帝想要冲进去解救,被郅都拦下。孝景帝看野猪出来了,也就回去了。

  B.郅都虽然是个文弱书生,但执法严酷,不避贵戚,列侯宗室都对他很有看法。

  C.匈奴人对郅都很敬重,听说他做雁门太守,就主动撤兵而走,在郅都死之前都不敢侵扰雁门。

  D.郅都执法不避权贵,最后被以太后为首的当权者处死,临江王之死只是他们向郅都发难的一个导火线而已。

  18.用“/”给文中画波浪线的部分断句。

  窦太后闻之怒以危法中都都免归家孝景帝乃使使持节拜都为雁门太守而便道之官得以便宜从事。

  19.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。

  已倍亲而仕,身固当奉职死节官下,终不顾妻子矣。

  匈奴至为偶人象郅都,令骑驰射莫能中,见惮如此。

  参考答案

  15.B

  16.A

  17.D

  18.窦太后闻之/ 怒/ 以危法中都/ 都免归家/ 孝景帝乃使使持节拜都为雁门太守/ 而便道之官/ 得以便宜从事。

  19.既已离开父母出来做官,当然应当恪尽职守,竭尽全力,终究不能顾念妻子和儿女的了。

  匈奴甚至做了郅都的人偶,让骑兵骑马射击,没有人能够射中。就是这样令他们害怕。

  阅读练习二

  4.下列句子中加点字的解释,不正确的一项是

  A.野彘卒入厕 卒:最终 B.上目都,都不行 目:以目示意

  C.已倍亲而仕 倍:通“背”,离开 D.临江王欲得刀笔为书谢上 谢:谢罪

  【知识点】本题考查考生理解文言实词在文中的含义的能力,能力层次为B级。

  【答案和解析】答案:A 解析:“卒”同“猝”,突然的意思。

  【思路点拨】解答此类试题时可采用联想推断、语言结构推断、辨析词性推断、语法分析推断、语境分析推断、邻字帮助推断等方法。

  5.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是

  A.匈奴素闻郅都/节居边/为引兵去/竟郅都死/不近雁门匈奴/尝为偶人/像郅都/令骑驰射莫能中

  B.匈奴素闻郅都节/居边/为引兵去/竟郅都死不近雁门/匈奴尝为偶人像/郅都令骑驰/射莫能中

  C.匈奴素闻郅都节/居边/为引兵去/竟郅都死不近雁门/匈奴尝为偶人像郅都/令骑驰射/莫能中

  D.匈奴素闻郅都/节居边/为引兵去/竟郅都死不近雁门/匈奴尝为偶人/像郅都/令骑驰射/莫能中

  【知识点】本题考查考生文言阅读与断句的能力,能力层级为E级。

  【答案和解析】答案:C 解析:找出句中名词“郅都节”“边”“雁门”“匈奴”“郅都”“射”,它们在句中要么作主语,要么作宾语,要么在它们前段开,要么在它们后边断开。

  【思路点拨】做好本题,要掌握文言断句的基本原则:①要通读全文,仔细体会词、短语以及句子之间的联系。②要先易后难,把会断的句子先断开,逐步缩小范围,直到把所有的句子都断开。③要重视内容,断完后根据句子的含义、文章的内容再核对一遍。

1.《郅都 郅都者,杨人也(史记)阅读答案附翻译,郅都者,杨人也(史记)阅读答案附翻译》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《郅都 郅都者,杨人也(史记)阅读答案附翻译,郅都者,杨人也(史记)阅读答案附翻译》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/jiaoyu/469487.html

上一篇

何灌 宋史・何灌传阅读答案附翻译,宋史・何灌传阅读答案附翻译

下一篇

庖丁解牛通假字 庖丁解牛通假字,庖丁解牛通假字

雁门太守行赏析 张祜《雁门太守行》原文及翻译赏析

雁门太守行赏析 张祜《雁门太守行》原文及翻译赏析

张祜《雁门太守行》原文及翻译赏析以下文字资料是由小编为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快一起来看一下吧!雁门太守行原文:城头月没霜如水,趚趚踏沙人似鬼。灯前拭泪试香裘,长引一声残漏子。驼囊泻酒酒一杯,前头滴血心不回。闺中年少妻莫哀,鱼金虎竹天上来,雁门山边骨成灰。 诗词作品:雁门太守行 诗词作者:【唐代】张祜...

许庭 许庭《临江仙(柳)》原文及翻译赏析

许庭 许庭《临江仙(柳)》原文及翻译赏析

许庭《临江仙》原文及翻译赏析以下文字资料是由小编为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快一起来看一下吧!临江仙原文:不见昭阳宫内柳,黄金齐捻轻柔。东君昨夜到皇州。玉阶金井,无处不风流。怅望翠华春欲暮,六宫都锁春愁。暖风吹动绣帘钩。飞花委地,时转玉香球。 诗词作品:临江仙 诗词作者:【宋代】许庭...

临江仙欧阳修 欧阳修《临江仙·记得金銮同唱第》原文及翻译赏析

临江仙欧阳修 欧阳修《临江仙·记得金銮同唱第》原文及翻译赏析

欧阳修《临江仙·记得金銮同唱第》原文及翻译赏析以下文字资料是由小编为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快一起来看一下吧!临江仙·记得金銮同唱第原文:记得金銮同唱第,春风上国繁华。如今薄宦老天涯。十年岐路,空负曲江花。闻说阆山通阆苑,楼高不见君家。孤城寒日等闲斜。离愁难尽,红树远连霞。临江仙·记得金銮同唱第翻译及注释还记得当年刚刚进士登第时,春风得...

晏几道临江仙 晏几道临江仙 苏轼江城子密州出猎

题目:晏几道临江仙 苏轼江城子密州出猎 如题解答:临江仙 晏几道 梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂. 去年春恨却来时. 落花人独立,微雨燕双飞. 记得小苹初见,两重心字罗衣. 琵琶弦上说相思. 当时明月,曾照彩云归. 晏几道词作鉴赏 这是一首感旧怀人的名篇,当为作者别后怀思歌女小苹所作.词之上片写“春恨”,描绘梦后酒醒、落花微雨的情景.下片写相思,追忆...

雁门太守行翻译 雁门太守行翻译赏析及主旨

雁门太守行翻译 雁门太守行翻译赏析及主旨

《雁门太守行》是唐代诗人李贺运用乐府古题创作的一首描写战争场面的诗歌。此诗用浓艳斑驳的色彩描绘悲壮惨烈的战斗场面,奇异的画面准确地表现了特定时间、特定地点的边塞风光和瞬息万变的战争风云。雁门太守行唐代:李贺黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。报君黄金台上意,提携玉龙为君死。译文敌兵滚滚而...

临江之麋翻译 临江之麋的全文翻译+寓意

题目:临江之麋的全文翻译+寓意解答:译文:临江有个人,打猎时捉到一只小鹿,把它带回家饲养.刚一进门,一群狗流着口水,都翘着尾巴来了,那个人非常愤怒地恐吓那群狗.从此主人每天都抱着小鹿接近狗,让狗看熟了,使狗不伤害它.后来又逐渐让狗和小鹿在一起玩耍.时间长了,那些狗也都顺从主人的意愿了.小鹿逐渐长大了,忘记了自己是只鹿,把认为狗就是自己的朋友,时常...

临江之麋文言文翻译 《临江之麋》全文翻译与寓意?

题目:《临江之麋》全文翻译与寓意?解答:临江有个人,打猎时捉到一只小鹿,把它带回家饲养.刚一进门,一群狗流着口水,翘着尾巴全来了,那个人非常恼火,愤怒地喝斥、吓唬那群狗.从此,那人每天都抱着小麋鹿接近狗,经常给狗看,让狗不要乱动,后来又逐渐让狗和小鹿在一起玩耍.时间长了,那些狗也都顺从主人的意愿了.小麋鹿逐渐长大了,忘记了自己是只麋鹿,认为狗的确...

雁门太守行翻译 雁门太守行翻译全文

雁门太守行翻译 雁门太守行翻译全文

《雁门太守行》全诗写了三个画面:一个白天,表现官军戒备森严;一个在黄昏前,表现刻苦练兵;一个在中夜,写官军出其不意地袭击敌人。《雁门太守行》翻译敌军似乌云压进,危城似乎要被摧垮;阳光照射在鱼鳞一般的铠甲上,金光闪闪。号角的声音在这秋色里响彻天空;塞上泥土犹如胭脂凝成,夜色中...