当前位置:首页 > 教育

医疗改革论文 英语翻译一篇关于中国医疗改革的论文里的.Is China’s health system doing well?Exis

题目:

英语翻译一篇关于中国医疗改革的论文里的.Is China’s health system doing well?Existing published work has been mixed so far.还有Finally,the selection of indicators used in the coverage estimation is opportunistic and does not mirror the changing epidemiological profile of the Chinese population.No information exists on the coverage of interventions for most chronic diseases.Therefore,our measure of coverage is only the first step towards benchmarking performance and needs to be re-estimated once information about coverage of other important interventions becomes available.We have shown the urgent need for China to construct a more comprehensive nationally and regionally representative dataset (whether a cohort or repeated cross-sections) to be able to monitor and assess health policy changes properly.In particular,China needs to obtain information on non-personal,public-health interventions,such as seatbelt use and mental-health services.Future studies should also establish a more comprehensive understanding of the major underlying determinants of the health-system performance.

解答:

先译第一句,後面的还多要一点时间.中国的保健系统究竟如何?到目前为止,在已经发表的研究报告中毁誉都有.《补充》在第二段文字中,有一个词(coverage)出现了四次,依我判断这是个在这篇论文中很重要的词,如果直译为《覆盖面》,似乎有点含混.为了这个词,我用菰狗找到了这篇论文的更多原文(菰狗不给我看全部原文,要卖钱的),看後暸解了这个词是说〝能被保健系统照顾的人口.〞你给的第二段的文字,在原文中是分成两段的.这里是在做结论,有几个简洁的句子,大概是与前文呼应的.因为我看不到全部原文,也没时间去找全部原文,不免有些含糊之处.Finally,the selection of indicators used in the coverage estimation is opportunistic and does not mirror the changing epidemiological profile of the Chinese population.No information exists on the coverage of interventions for most chronic diseases.Therefore,our measure of coverage is only the first step towards benchmarking performance and needs to be re-estimated once information about coverage of other important interventions becomes available.最後,在估计能被保健系统照顾的人口时,所选用的指标有点胡闹,因此不能反映中国人口中随时在变化的流行病分布情况.对大多数慢性疾病的干预措施(注:譬如预防教育和治疗)所能照顾的人口,一点资料都没有.因此,我们对保健系统照顾的人口衡量只是向建立基准数据所走的第一步,一旦有了其他重要的干预措施所能照顾的人口的数据,我们做的衡量需要重新估算.We have shown the urgent need for China to construct a more comprehensive nationally and regionally representative dataset (whether a cohort or repeated cross-sections) to be able to monitor and assess health policy changes properly.In particular,China needs to obtain information on non-personal,public-health interventions,such as seatbelt use and mental-health services.Future studies should also establish a more comprehensive understanding of the major underlying determinants of the health-system performance.我们指出了中国迫切需要建立一个更完整健全的国家和具有代表性的区域资料库(可以包括有类似情况的人口,或包括不同情况的人口的多次取样)以便监测和评估保健政策的变化.尤其是,中国需要在非个人的公共保健干预措施,如坐汽车使用安全带和心理健康服务方面收集资料.未来的研究也应该设法深入了解什麼是影响保健系统绩效的重要因素.《再补充》先把你加的评论搬来这里:《你加的评论》非常谢谢你,一直等都没有看见你发布你的答案.我就试着翻译了.对于coverage,你的理解应该是没错的,我没想到这个.我把我翻译的给你看看吧,相互补充.最后,对于有关范围的判断所选择的指标是取巧性的,不能真实反映中国人口不断变化的流行病学概况.尚没有关于干预治疗多数慢性病的资料.因此,我们对于基准业绩覆盖率的评估仅仅是第一步,一旦能够获得其他重要的干预措施的覆盖率资料的话,这些覆盖率是需要被重新评估的.我们之前已经表示了希望中国建立一个能有效地监控和评估卫生政策变动的更综合的国家的和地区的代表性数据库(不管是时间序列的数据还是横截面数据)的急切需要.特别是,中国需要获取非个人,即公共健康干预措施方面的信息,比如,座位安全带的使用和心理健康服务方面.以后的研究还应该对在卫生体制的业绩上起决定性作用的主要潜在因素建立一个更全面的理解.《完》下面是我的回应:先说明一点,我是个在美国居住的华人,因此在回答时间上有些时差.自己试著翻译是很好的练习.相互比较一下,也应有所收获.对於 coverage 这个词怎麼翻译,我就不再多说了.opportunistic - 你翻成"取巧性的",我觉得我翻成"有点胡闹",比较适当.你可以查字典中的英文解释,应可以看出这是一个批评人"乱整"而不用脏字眼的词.你把 health 译成卫生,我译成保健,各有千秋,都没错.不过 epidemiological 你译成"流行病学"我认为不妥,我觉得这篇文章是在讲流行病实例,而不是在课堂里教的"流行病学".你对(whether a cohort or repeated cross-sections) 的翻译,我无法同意.你可以查查字典,看看 cohort 的英文解释.这几个词,是不好译的,几乎要写一段短文以及给几个比方,才能解释清楚.cohort 是说把一些有类似情况的人的资料,收集在一起,比如说针对贵州贵阳的"吸烟的男士","吸烟的女士","不吸烟的男士","不吸烟的女士" 收集各类群的平均寿命和健康情况就是一种 cohort study.repeated cross-sections 则可能是把贵州贵阳的人口,以20岁的,30岁的,...,到70,80岁分成多群,再来做抽烟,不抽烟,男,女和健康情况的资料收集与统计.在统计学里可能有很简洁的专业中文名词.我对统计学是外行,就只能用举例说明了.你其馀的翻译,多少还有点机器翻译的味道.最好把翻译出的句子多念几遍,调整一下顺序,让句子通顺一点,不要跟著英语的倒装句翻译,才能接近《信,达,雅》的目标.

1.《医疗改革论文 英语翻译一篇关于中国医疗改革的论文里的.Is China’s health system doing well?Exis》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《医疗改革论文 英语翻译一篇关于中国医疗改革的论文里的.Is China’s health system doing well?Exis》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/jiaoyu/548600.html

上一篇

什么什么若什么成语 大什么若什么成语

下一篇

世界气温分布规律 世界年平均气温分布规律是什么?

古人西辞黄鹤楼烟花三月下扬州 故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州是谁给谁什么情况下写的写的

题目:故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州是谁给谁什么情况下写的写的解答:《送孟浩然之广陵》 作者:李白 故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州. 孤帆远影碧空尽,惟见长江天际流. 【注解】: 1、黄鹤楼:建在...

中国猕猴桃之乡 中国猕猴桃之乡周至县:打造世界猕猴桃交易中心!

  • 中国猕猴桃之乡 中国猕猴桃之乡周至县:打造世界猕猴桃交易中心!
  • 中国猕猴桃之乡 中国猕猴桃之乡周至县:打造世界猕猴桃交易中心!
  • 中国猕猴桃之乡 中国猕猴桃之乡周至县:打造世界猕猴桃交易中心!

麦溪鲤 麦溪鲩:中国地理标志产品麦溪鲩图文百科

  • 麦溪鲤 麦溪鲩:中国地理标志产品麦溪鲩图文百科
  • 麦溪鲤 麦溪鲩:中国地理标志产品麦溪鲩图文百科
  • 麦溪鲤 麦溪鲩:中国地理标志产品麦溪鲩图文百科

水东芥菜 水东芥菜:中国地理标志产品水东芥菜图文百科

  • 水东芥菜 水东芥菜:中国地理标志产品水东芥菜图文百科
  • 水东芥菜 水东芥菜:中国地理标志产品水东芥菜图文百科
  • 水东芥菜 水东芥菜:中国地理标志产品水东芥菜图文百科

亿健跑步机怎么样 亿健跑步机怎么样?亿健跑步机报价情况【详解】

在这个日常生活极其忙碌的时代,相信很多朋友都养成了跑步健身的习惯,一来强身健体,二来为了驱赶繁忙工作带来的身体疲劳。但是上班族的时间不会很多,而且周围也没有一个空气质量良好的绿色环境,所以不少朋友...

塔克拉玛干沙漠在哪 中国的有多少个较大的沙漠?(我只知道塔克拉玛干沙漠和巴丹沙漠)分别在世界上面积排第几?分别在哪?

题目:中国的有多少个较大的沙漠?(我只知道塔克拉玛干沙漠和巴丹沙漠)分别在世界上面积排第几?分别在哪?解答:中国主要沙漠塔克拉玛干沙漠  塔克拉玛干沙漠位于中国新疆的塔里木盆地中央,是中国最大的沙...

人口增长模式 人口增长模式有哪几种

人口增长模式 人口增长模式有哪几种

人口增长模式主要有三种:原始增长模式、传统增长模式、现代增长模式。人口增长模式,又称人口转变模式,它反映了不同国家和地区的人口出生率、死亡率和自然增长率随社会经济条件变化而变化的规律。目前中国的人...

连续近4年无本地原发感染病例 中国向世卫申请国家消除疟疾认证

连续近4年无本地原发感染病例 中国向世卫申请国家消除疟疾认证

连续近4年无本地原发感染病例,中国向世卫申请国家消除疟疾认证...