题目:
英语翻译楚子之在菜也,
解答:
【原文】 楚子之在蔡也①,矍阳封人之女奔之②,生大子建③.及即位,使伍奢为之师④,费无极为少师⑤,无宠焉,欲谮诸王③,曰:“建可室矣(7).”王为之聘于秦.无极与逆(8),劝王取之.正月,楚夫人赢氏至自秦(9). 楚子为舟师以伐濮(10).费无极言于楚子曰:“晋之伯也(11),迩于诸夏;而楚辟陋(12),故弗能与争.若大城城父(13),而置大子焉,以通北方,王收南方,是得天下也.”王说,从之.故大子建居于城父.(以上昭公十九年) 费无极言于楚子曰:“建与伍奢将以方城之外叛(14),自以为犹宋、郑也, 、晋又交辅之,将以害楚,其事集矣(15).”王信之,问 伍奢.伍奢对曰:“君一过多矣(16),何信于谗?”王执伍奢,使城父 司马奋扬杀大子.未至,而使遣之.三月,大子建奔宋.王召奋 扬,奋扬使城父人执己以至(17).王曰:“言出于余口,入于尔耳,谁告建也?”对曰:“臣告之.君王命臣曰:‘事建如事余.’臣不佞, 不能苟贰(18).奉初以还(19),不忍后命,故遣之.既而悔之,亦无及已.”王曰:“而敢来(20),何也?”对曰;“使而失命,召而不来,是 再*也(21).逃无所入.”王曰:“归.从政如他日.” 无极曰:“奢之子材,若在吴,必忧楚国,盍以免其父召之. 彼仁,必来.不然,将为患.”王使召之,曰:“来,吾免而父.” 棠君尚谓其弟员曰(22):“尔适吴,我将归死.吾知不逮(23),我能死,尔能报.闻免父之命,不可以莫之奔也;亲戚为戮(24),不可以莫之 报也.奔死免父,孝也;度功而行,仁也;.择任而往,知也;知 死不辟,勇也.父不可弃(25),名不可废(26),尔其勉之!相从为愈(27).”伍尚归.奢闻员不来,曰:“楚君、大夫其旰食乎(28)!”楚人皆杀之. 员如吴,言伐楚之利于州于(29).公子光曰(30)“:“是宗为戮,而欲 反其仇(31),不可从也.”员曰:“彼将有他志(32),余姑为之求士,而 以待之(33).”乃见 设诸焉(34),而耕于.(以上昭公二十年) 【注释】 ①楚子:指楚平王.②矍(jue)阳:蔡国地名,在今河南新蔡,封人;.管理边境的.奔:不按礼而娶,即姘居.③大子建:太子建,即 王子建,楚平王太子.④伍奢:伍举的儿子,楚国大夫,伍尚、伍员 (yun)的父亲.⑤少师:教导和辅佐太子的官.(6)谮(zen):诬陷, 诬告.(7)室:娶妻,成家.(8)与逆:参加迎亲.(9)楚夫人:指 原先为楚太子建礼聘的秦女.(10)舟师:水军.淄;南方部落,在今湖北 石首.(11)伯:同“霸”.(12)辟陋:偏 简陋、(13)城:筑城.城父: 楚国邑名,在今河南宝丰东四十里.方(14)城:地名,在楚国北部边境. (15)集:成.(16)过:一次过错.(17)城父人:城父大夫.(18)苟 贰:随便怀有二心.(19)奉初;接受头一次命令.还(xuan):周旋. (20)而:你.(21)*:犯.(22)棠:楚国邑名,在今河南遂平西北.尚:伍 尚,当时任棠邑大夫.员:伍员.(23)知:同“智”.不逮:不及.(24) 亲戚:至亲,指父亲.(25)父不可弃:兄弟二起逃走就是弃父.(26)名 不可废:兄弟一起殉父,无人报仇,就是废名.(27)愈:胜过.(28)旰 (gan)食:晚食,不能按时吃饭.(29)州于;吴王僚.(30)公子光:吴 王夷昧的儿子.(31)反其仇:报其仇.(32)他志;别的用心,指想杀僚夺位.(33):乡野.(34)见:引见. (zhuan)设诸:吴国勇士. 【译文】 楚平王在蔡国的时候,蔡国矍阳边境的女儿私奔到他那里,生下太子建.到平王即位时,便派伍奢当太子建的老师,派费无极当少师.费无极得不到宠信,想要诬陷太子,说;“太子建可以娶妻了.”楚平王从泰国为太子建聘得女子.费无极参加了迎亲,却劝说楚平王自己娶这个女子.正月,楚平王的夫人赢氏从秦国来到了楚国. 楚平王组建了水军以攻打濮人.费无极对楚平王说:“晋国之 所以能够称霸,是因为*近中原;而楚国偏狭小,所以不能同 晋国争雄.如果扩大城父的城墙,把太子安排在那里,以便和北 方各国交往,君王会已收取南方,这样就可以取得天下.”楚平天很高兴,听从了费无极的话.因此,太子建就住在了城父. . 费无极对楚平王说.“太子建和伍奢准备率 方城以外的人反叛,自己认为像宋国和郑国一样,国和晋国又一起帮助他,将用他来危害楚国,事情就成功了.”楚平王相信了他的话,就责问伍奢.伍奢回答说:“君王有一次过错就够严重了.为什么还要听信谗言?”楚平王把伍奢抓了起来,派城父司马奋扬去杀太子建. 奋扬还没有到城父,便先派人送去了太子建.三月,太子建逃往宋国.楚平王召来奋扬,奋扬让城父大夫把自己抓起来送到国都. 楚平王说;“话出自我的口中,进入你的耳朵,是谁告诉了太子建?” 奋扬回答说:“是臣下告诉他的.君王曾经命令臣下说:‘事奉太子建要同事奉我一样.’臣下不才,不能随便有二心.臣下照当初的命令对待太子,不忍心照后来的命令做,所以送走了太子.不久臣下又后悔这样做,但已经来不及了.”楚平王说:“你还敢来见我,为什么?”奋扬回答说:“接受命令而没有完成,再召见不来、就是第二次犯错误了.臣下就是逃走也无处会容纳.”楚平王 说:“回去吧,还像从前一样处理政事.” 费无极说:“伍奢的儿子很有才能,如果他们到了吴国,必定会使楚国担忧,为什么不以赦免他们父亲的名义召他们回来呢?他们很仁义,一定会回来.要不然,他们就会成为祸患.”楚平王派人去召他们回来,说:“只要回来,我就赦免你们的父亲.”棠邑大夫伍尚对他弟弟伍员说:“你到吴国去,我准备回去送死.我的 才智比不上你,我能为父亲而死,你能为父亲极仇.听到可以赦 免父亲的命令,不能不赶快回去;亲人被杀戮,不能没有人报仇.赴死而使父亲得到赦免,这是孝顺;掂量成功的可能性而行动,这是仁义;选择重任而前往,这是明智;明知必死而不躲避,这是勇气.父亲不可以抛弃,名誉不可以毁掉,你努力而为吧!这样总比两个人跟在一起好.”伍尚回去了.伍奢听说伍员没有回来 说:“楚国君王和大夫恐怕不能按时吃饭了!”楚平王把伍奢和但 尚都杀了. 伍员到了吴国,向州于说明攻打楚国的好处.公子光说:“这是他的家族被杀戮而想报私仇,不能听信他的话.”伍员说:“他是别有用意,我姑且为他寻求人才,在乡间住下等待机会.”于是,他把设诸推荐给公子光,而自己却在乡下种田. 【读解】 谄佞小人,真的就像耗子屎,掉到汤锅里,把好端端的一锅汤给搞坏了.这个故事中的费无极,便是这样的耗子屎.伍奢一家被弄得家破人亡,伍员出逃后助吴伐楚,十七年之后差点儿为楚国灭掉.几句谗言,就搅得天翻地覆,国家和百姓不得安宁. 不能小看了*佞小人.凡是有人群的地方,就有他们的身影凡是有利可图的时候,他们就会不择一切手段往里钻;甚至就多既无好事又无利可图、与他们毫不相干的时候,他们也会把臭脚伸进水中. *佞小人往往有很大的能量,对此不可低估.他们善子看风向,嗅气味,找弱点,搞伪装,下毒手,借刀杀人,金蝉脱壳.多数时候他们活动的目的是为名为利为权,而也有时候纯粹为了发泄不满和妒忌.他们的内心阴暗得绝对不可透进阳光,散发著腐霉烂的气息.他们的所作所为也从来是不可告人,在暗地里进行的. *佞小人永远不可能消失,就好像上帝在造人的时候就让人带上了人性的弱点一样,上帝他老人家也同时造出了好人和坏人,天使和恶魔.让这两种相对立的东西同时存在,彼此斗争. 是啊,小人无处不在,防不胜防.人们都相信光明总会战胜黑暗、人正不怕影子歪.但是,这种说法过于乐观.我们虽然不必悲观到怀疑光明终将战胜黑暗,好人不会永远不幸.但也不能不承认我们有时很难战胜小人,小人得志的时候也很多,况且双方交锋是一个过程,不是好人占上风,就是小人占上风.这是客观现实,也是过往的历史告诉我们的,所有的历史都是由善和恶组成的,没有清一色的善的历史,也没有清一色的恶的历史. 我们虽然无法使*佞小人从地球上消失,但提防他们总是可以的,一旦发现,与他们斗争总是能做到的,绝对讲不得半点儿客气.
1.《楚子 英语翻译楚子之在菜也,》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《楚子 英语翻译楚子之在菜也,》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/jiaoyu/552447.html