chicken leg≠鸡腿

drumstick鼓槌;鸡腿

chicken thigh鸡大腿;鸡腿肉;鸡腿

chicken是鸡,leg是腿,但外国人不用chicken leg表示鸡腿,他们一般说的是drumstick。drumstick有鼓槌的意思,同时可以表示鸡腿。鸡大腿我们可以说chicken thigh。

例句:

I want to buy some drumsticks in the supermarket.

我想去超市买一些鸡腿。

chicken wings 鸡翅

鸡翅是非常美味的食物,用英语来说就是chicken wings。在国外,如果你喜欢吃无骨鸡翅,可以对服务员说boneless chicken wings。如果你想点一份有骨头的鸡翅,你可以对服务员说chicken wings on the bone。

例句:

She is cooking chicken wings for children in the kitchen.

她正在厨房里为孩子们做鸡翅。

chicken breasts 鸡胸肉

在国外,还是鸡胸肉更受欢迎。鸡胸肉的英语表达也很简单,breast是胸脯的意思,所以我们直接说chicken breasts就可以了。

例句:

I prefer chicken breasts to chicken thighs.

我更喜欢鸡胸肉而不是鸡大腿。

chicken feet 鸡爪

闲暇的时候,啃着美味的鸡爪很放松心情,那鸡爪用英语怎么说呢?大家直接说chicken feet就对了。

但大家还要注意,虽然鸡爪在国内是非常普遍的食物,但是外国人吃鸡爪比较少,有时候热情的请外国人吃鸡爪有可能吓到别人哦。

例句:

There are some chicken feet and pork in the fridge.

冰箱里还有一些鸡爪和猪肉。

1.《鸡腿英语怎么说 “Chicken Leg”千万不要翻译成“鸡腿”!说错太尴尬了》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《鸡腿英语怎么说 “Chicken Leg”千万不要翻译成“鸡腿”!说错太尴尬了》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/jiaoyu/63316.html