“祖国”、“兄弟般的”这两个极其普通的词,如今却成了德国国歌被要求修改的理由。

为何?在德语中,“祖国”是由“Vater”和“Land”两个词构成,“Land”是国家、土地的意思,而“Vater”是父亲的意思,“兄弟般的”同理。德国女议员克里斯廷·罗丝-默林认为这两个词偏重男性,而忽略了女性。

所以,她不满意了。

德意志广播电台5日援引《图片报》消息称,在3月8日妇女节即将到来之前,德国社民党女议员、联邦家庭事务部平等事务专员克里斯廷·罗丝-默林呼吁修改国歌,还在给该部全体员工的集体信函中提出了修改国歌的具体建议。例如,她希望将“Vaterland”修改为“Heimatland”,并用“有勇气地”一词代替“brüderlich”。

但有些德国媒体对此似乎并不买账。德国《法兰克福环视报》5日发表了题为“符号消除不了不平等”的评论文章。文章认为,修改国歌“并不容易”,这是一项“耗费力气和金钱的任务”。

在题为“我们的国歌足够现代”的评论文章中,德国《世界报》表示,在德语中,女性绝不会被忽略,并列举了譬如“Muttererde”或“Mutter Natur”等词为据。《世界报》认为,“在我们今天所歌唱着的国歌第三节中,‘团结、正义与自由’是带有古老力量的文学作品,不能简单地用‘勇敢地’这个流行词汇来替代。那些想要修改国歌的人,是对德国国歌或德国语言漠不关心的人。”

1.《德国国歌 德国要修改国歌?居然是因为她认为歌词太“man”......》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《德国国歌 德国要修改国歌?居然是因为她认为歌词太“man”......》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/junshi/152748.html