4月25日,长沙地铁2号线湘江中路站,标志上的错字英文被更正。人物/实习生陈
英语单词“不乞讨”被写成“不装袋”。图片由网友提供
“没有乞讨,怎么翻译成没有乞讨?”有网友发微博称,长沙地铁2号线湘江中路站出入口的警示牌英文拼错。除了警示标志,地铁站厅的标志也有问题,道路用英文写为“poad”。记者向长沙轨道交通运营有限公司反映情况,工作人员确认警告标志拼错,已要求厂家更换。5月1日,记者从该公司获悉,警示牌已被更换。
公民:“不乞讨”拼写为“不装袋”
前几天网友@今天见面,明天秋天发微博说长沙地铁湘江中路站发现一个英文拼写错误。地铁入口处有一个禁止乞讨的警告标志。英文拼法是“NOBagging”和“乞讨应该是乞讨。”
"地铁站里有一个错误的街道标志."网友说湘江中路的拼法变成了湘江坡,路的翻译应该是“路”。
"这是一个明显的错误,有些影响了长沙的形象."中南大学的学生小王说,不仔细看就看不出什么问题,但是长沙的外国人很多。他们肯定一眼就能看出,“这种错误不应该。”
记者注意到,乞讨的英文拼写并不局限于1号入口。在湘江中路4号站出入口,乞讨的英文拼写也是错误的。
回复:确实有问题,整改已完成
长沙轨道交通运营有限公司五一广场中心站站长杨春辉表示,4月24日发现此问题,并通知厂家进行整改。
杨春辉说,之所以发现它没有及时拆除,是因为他们的员工不专业。如果制造商统一拆卸,警告标志可以更换和重复使用。“要改的人数比较多,所有出入口统一。”5月1日,记者获悉,拼写错误的警告标志已得到纠正。杨春辉表示,如果市民再次发现类似问题,可以拨打长沙地铁服务电话0731-86850000进行举报,他们会及时做出修改。
1.《指示牌英文 地铁口指示牌错误英文已整改 市民:有损形象》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《指示牌英文 地铁口指示牌错误英文已整改 市民:有损形象》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/junshi/692538.html