说起"条约",我们总能想到一百多年前满清政府与西方列强签订的一系列不平等条约,这些条约使得我国遭受了巨大的屈辱,同时也令我国一步步迈入了半殖民地国家。

曾仕强曾说:全世界订条约都不敢用中文。

对条约有所了解的朋友可能就会发现,从晚晴时期到当代,世界各国签订的各类条约都很少甚至从不使用中文,那么这究竟是何原因呢?

晚晴时期签订条约不采用中文的原因

1840年之后,满清政府与西方列强签订了无数的不平等条约,其中最著名的几个条约有《南京条约》、《北京条约》、《马关条约》和辛丑条约。

无一例外,这些我们参与其中的条约都不曾使用我国的正统文字——汉字,而均采用当时世界通用的英文进行编写,然后再翻译成中文进行签订。

其实以当时的社会环境来说,这个问题并不难理解。当时的满清政府懦弱无能,西方列强把持着世界格局。自古弱国无外交,我们签订的也都是一些不平等条约,西方列强又怎会使用我们的中文来签订条约呢?

同时当时的中国汉字仅在我国及周边的一些国家流行,在世界上并不通用,许多国家都不认识汉字。

而英文则不同,受英国殖民主义的影响,英文传遍了世界的大多数角落,俨然成为了世界第一大通用语言。因此,当时采用世界通用文字英文而非汉字来签订各类条约便是所顺理成章的了。

时至今日世界各国签订条约仍不采用中文

如果说晚清时期世界各国不采用中文来签订条约是因为我国当时过于落后,签订的也都是一些不平等条约,不使用中文签订也算无可厚非的话,那么满清政府灭亡之后我国签订的一系列条约仍然不曾使用中文就令我们十分纳闷了。

满清政府灭亡后直至今日,世界各国间无论签订什么条约,也无论是否有我国参与,更无论签订的是平等还是不平等的条约,世界各国使用的条约均是由英文或法文进行拟定的,从来都没有出现过中文条约。

例如民国时期北洋政府为了获取斯瓦尔巴半岛的使用权而签订的《斯瓦尔巴》条约,二战之时我国为了尽早结束太平洋战争与美国、英国签订的《波茨坦公告》,亦或者如今我国参与签订的各类国际条约。

毫无疑问,这些条约均是我国与世界各国签订的平等条约,而我国如今也早已摆脱了"东亚病夫"的称号重新站上了世界之巅,可我们所签订的条约却仍是由英文或法文所拟定的,我国对此也从未提出过意见,那么这是为何呢?

要想知道这其中真正的缘由,我们得先来了解清楚条约到底是什么,它又有着怎样的要求!

条约自古便有之,它是为了确定缔约方权利和义务关系的一种协议。在国际上来说它便是国家与国家签订的一系列关于经济、军事等权利和义务的协议。同时,条约对于签约双方有着极高的约束力,《国际条约惯例》规定,若发现签订条约的双方有违反条约的情况,联合国将有权出面协调,协调无效的情况下还能采取强制执行的措施。

因此,为了保证签订条约后准确性与合法性,双方制定出的条约必须十分严谨,不能有丝毫纰漏,而这条约的严谨性便是中文条约难登世界舞台的主要原因!

中文条约难登世界舞台的原因——条约的严谨性

众所周知,中文作为世界上唯一的表意文字,比英文、法文等表音文字复杂许多。比如汉字有着许许多多的多音字和多意字,这些多音字和多意字都会影响条约的严谨性。

就多音字来说,"朝阳"便有着两种意思,如果读"chao"便是面向太阳的意思,而读"zhao"的话意思就全然不同了,它表示的便是早晨初升的太阳。而更容易造成误解的还是一词多意,例如我们特别熟悉的"分数"二字,可能我们看到的第一眼便是考试取得的分数,但是细想一下便会发现它还有数学术语中几分之几的分数的意思。

同音字和同义字除了影响词语的意思外,同样也会造成人们对句子的误解。其中一起有名的合同纠纷案便是因为同音字使句子产生双重意思导致的。

案件的经过是这样的,当初甲方因为着急用钱向乙方借了十万元钱应急,并立有借据,之后甲方手头宽裕后便把十万元钱还给了乙方,并在合同中写着"还(huan)欠款10万元"。乙方看着这个合同便产生了坏心思,他拿着这个合同去法院告甲方说他"还(hai)欠款10万元",要求甲方把欠款归还。

甲方听到法院的传唤后顿时懵了,只得再三向法院解释这是归还的还,自己已经将十万元钱还给乙方了,可乙方借着多音字的漏洞始终坚持就是还欠自己十万元。双方在法庭上争执不下,最后法官也无可奈何,只得折中处理让甲乙双方各承担一半,如此一来,甲方就因为一个多音字莫名其妙损失了五万元钱。

对于民事合同来说个人损失的是一些金钱,如若在国际条约中出现此等意外,国家损失的可就远远不止于此了,有时候连我们自己都难以做到准确使用汉字,更加别说是外国人了。

因此,国际上考虑到条约的严谨性,为了避免出现汉字的文字游戏,便大多采用英文或法文来制定条约了

1.《知行路上道历史 为什么全世界订条约,都不敢用中文?》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《知行路上道历史 为什么全世界订条约,都不敢用中文?》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/lishi/1890028.html