Bed In Summer 夏日之床
  In winter I get up at night
  冬日我大清早起床
  And dress by yellow candle-light.
  借着昏黄的灯光穿裳.
  In summer quite the other way,
  夏日完全相反,
  I have to go to bed by day.
  我必须在日间上床.
  I have to go to bed and see
  我必上床且看
  The birds still hopping on the tree,
  鸟儿还在树梢跃荡,
  Or hear the grown-up people's feet
  抑或聆听成年人的脚声
  Still going past me in the street.
  仍旧在街道走过我的身旁.
  And does it not seem hard to you,
  它对你来说难道不为难吗?
  When all the sky is clear and blue,
  在明亮而蔚蓝的天空当前,
  And I should like so much to play,
  而我如此喜欢玩耍,
  To have to go to bed by day?
  却必须在白天就上床? 《When you are old》——《当你老了》

--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝

When you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,

And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,

And slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神

Your eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。

How many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,

And loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,

But one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,

And loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。

And bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,

Murmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,

And paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,

And hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 泰戈尔-《生如夏花》
Life, thin and light-off time and time again

Frivolous tireless

oneI heard the echo, from the valleys and the heart

Open to the lonely soul of sickle harvesting

Repeat outrightly, but also repeat the well-being of

Eventually swaying in the desert oasis

I believe I am

Born as the bright summer flowers

Do not withered undefeate d fiery demon rule

Heart rate and breathing to bear the load of the cumbersome

Bored

Two

I heard the music, from the moon and carcass

Auxiliary extreme aestheticism bait to capture misty

Filling the intense life, but also filling the pure

There are always memories throughout the earth

I believe I am

Died as the quiet beauty of autumn leaves

Sheng is not chaos, smoke gesture

Even wilt also retained bone proudly Qing Feng muscle

Occult

Three

I hear love, I believe in love

Love is a pool of struggling blue-green algae

As desolate micro-burst of wind

Bleeding through my veins

Years stationed in the belief

Four

I believe that all can hear

Even anticipate discrete, I met the other their own

Some can not grasp the moment

Left to the East to go West, Gu, the dead must not return to

See, I head home Zanhua, in full bloom along the way all the way

Frequently missed some, but also deeply moved by wind, frost, snow or rain

Five

Prajna Paramita, soon as soon as

Shengruxiahua dead, as an autumn leaf

Also care about what has
生命,一次又一次轻薄过

轻狂不知疲倦

——题记 一

我听见回声,来自山谷和心间

以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂

不断地重复决绝,又重复幸福

终有绿洲摇曳在沙漠 我相信自己

生来如同璀璨的夏日之花

不凋不败,妖治如火

承受心跳的负荷和呼吸的累赘

乐此不疲 二

我听见音乐,来自月光和胴体

辅极端的诱饵捕获飘渺的唯美

一生充盈着激烈,又充盈着纯然

总有回忆贯穿于世间 我相信自己

死时如同静美的秋日落叶

不盛不乱,姿态如烟

即便枯萎也保留丰肌清骨的傲然

玄之又玄 三

我听见爱情,我相信爱情

爱情是一潭挣扎的蓝藻

如同一阵凄微的风

穿过我失血的静脉

驻守岁月的信念 四

我相信一切能够听见

甚至预见离散,遇见另一个自己

而有些瞬间无法把握

任凭东走西顾,逝去的必然不返 请看我头置簪花,一路走来一路盛开

频频遗漏一些,又深陷风霜雨雪的感动 五

般若波罗蜜,一声一声

生如夏花,死如秋叶

还在乎拥有什么 优美的经典英文诗歌-《春之静谧》
Spring Quiet
  By Christina Rossetti
  Gone were but the Winter,
  Come were but the Spring,
  I would go to a covert
  Where the birds sing;
  Where in the whitethorn
  Singeth a thrush,
  And a robin sings
  In the holly-bush.
  Full of fresh scents
  Are the budding boughs
  Arching high over
  A cool green house;
  Full of sweet scents,
  And whispering air
  Which sayeth softly:
  "We spread no snare;
  "Here dwell in safety,
  Here dwell alone,
  With a clear stream
  And a mossy stone.
  "Here the sun shineth Most shadily;
  Here is heard an echo
  Of the far sea,
  Though far off it be."

 
春之静谧
  寒冬褪尽,
  春回大地,
  我要去那幽幽丛林
  听鸟啭莺啼;
  山楂枝头上
  歌鸫在鸣唱,
  冬青树丛中
  知更鸟歌亦忙。
  清新的芬芳
  是覆满吐绿的枝条
  舒展高耸为盖
  下有绿舍荫凉;
  甜蜜的芬芳
  伴着风儿的细语
  在耳畔柔声讲:
  "我们不设罗网;
  "这里宁静又安详,
  幽居独处最相宜,可以清泉为伴
  还有石上苔痕苍苍。
  "这里阳光明媚,
  处处树影斑驳;
  这里可以聆听
  大海遥远的回响
  纵然相隔路迢迢。"

1.《英文诗歌《相信自己》 英文诗歌鉴赏》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《英文诗歌《相信自己》 英文诗歌鉴赏》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/shehui/299145.html