公园景观花果常年显特色。公园建设围绕“四季可观花、常年有果摘”的景观目标,充分考虑季节性、观赏性等因素,按照“色差分明、错落有致”原则,栽种了金叶女桢及迎春枊、紫枊、葱兰、薰衣草、马鞭草、金丝桃、黄冠菊、紫花鼠尾、杜鹃等开花灌木作为地被植物;红叶石楠、金枝国槐及桂花、玉兰、樱花、紫薇等开花大乔木;鸢尾、菖蒲、茨菰、水葱等水生植物。按其属性种植在河岸、平地、半坡,用足、用活原有地形地貌,打造步步有景、处处是景的城市景观生态格局,真正做到了“四季可观花”。为让游客感受“常年有果摘”的氛围,公园还补植了桃树、梨树、杨梅树、琵琶树、柿子树等果树,让游客观花赏景的同时感受“收获”喜悦,增添休闲乐趣和实用性,使公园实现了“常年有果摘”的景观效果。
百年古桥添文化只有景观没有文化的公园,恰似只有皮囊没有灵魂的行尸。泰丰公园不仅景美,文化底蕴也深厚。公园内有一座石拱桥,据《清·南宁县志》记载:该桥名为利众桥,康熙三十三年由清代南宁知县桂天·申捐资修建。 “霞客岛”上的徐霞客塑像,正在建造中。徐霞客从崇祯十一年(1638)五月初九日到达滇黔交界的亦资孔,至十月二十二日离开曲靖翠峰山,历时五个多月,完成了对南、北盘江(以下简称二盘)的考查,主要结论写入了《盘江考》。 曲靖也可以有“外滩”…… “外滩公园(Bund Park)”的牌子,原来就在此地! 夜间灯光,煞似好看!(照片资料选自网络) 看到“外滩”,立即想起上海黄浦江西岸的英租界“开发区”。中国大地上有很多“洋名”的地盘,当然在大江南北只要有水,都起名为“外滩”了。但应该知道,“外滩”(The Bund)是一个专用名词!
附文:外滩为什么叫“The Bund”?上海开埠以来,很多英文文献开始用The Bund表述原英租界的黄浦江滩.1876年《北华捷报》绘制的“上海英美租界道路图”将英租界的黄浦滩标示为“Bundor Yang-tsze Road”.但是直到19世纪70年代后期,中国文人王韬仍写着“浦滨月色,最可娱人”的句子,可见“外滩”并不是Bund的对应汉译.Bund一词源于印度语,这个词是英国人17世纪在印度根帕西人(Parsees)学来的.这个表示“东方水域的江岸”的单词从波斯语系辗转漂泊至印度,又被英国人带到了古老的中国,让人似乎窥见了古代丝绸之路留下的微妙印迹,而又感叹它来到上海的方式!中文里面,“外滩”的“外”,不是里外之外,而是外国人之外.外国人进入了这一段黄浦江滨若干年之后,中国人终于统一了称呼:外滩.但此前,这里数世纪以来一直被称作黄浦滩、浦滨……直到1898年,《申报》的广告栏里才第一次出现“外滩”的字眼,这是“宝顺洋行保险”的广告:“……倘荷见顾请至二马路外滩”.可见,开埠足足60多年后,“外滩”一词才在国人中间流传使用.国人传统的思想里,是没有“外国”称谓的,称呼外族曾经用“蛮夷戎狄”.乘船来自海上的,当然是夷人.但有着悠久海上交往史的上海人,也用更为中性一点的“洋人”,称整个租界为“洋场”.只是,对于黄浦江滩,却很长时间并没有“洋滩”之称,大概是因为开埠初期黄浦江滨上洋行的“泊岸交易”和中国人日常生活联系不大,而且租界作为“夷场”、“洋场”突然的侵入,让文人士大夫不愿深入研究,所以没有特别想出新名称来描述.另外,Bund最早的景观与其说是“优、美、先进”,倒不如说“奇异、乱、厌”.黄埔江滨所能看到的沿街建筑大多为“港脚商人”出身的洋行大班们建造的洋行.这些房屋底层几乎都没有什么装饰、陈设,旁侧建有买办小屋和堆存鸦片的栈房,大多相当杂乱;屋前筑有泥路直通黄浦江滩私家狭小的木质码头和高低不一的简陋篱笆,江边私家驳船码头密密匝匝,长短不一地伸向黄浦江心,杂乱而令人生厌.直到华洋渐渐杂居;而上海也成为西学东渐之要冲,改良思潮之温室,Bund开始成为上海人生活一部分的时候,“夷”、“洋”在上海人的字典里出现的频率渐渐变少,而更多地开始使用了“外国”、“外国人”的称呼,基本上在1912之后,黄浦滩“变成”了——外滩.
1.《曲靖外滩公园图片大全 曲靖泰丰公园~~曲靖外滩》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《曲靖外滩公园图片大全 曲靖泰丰公园~~曲靖外滩》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/shehui/301581.html