原文: 鸱鸮鸱鸮,既取我子,无毁我室。恩斯勤斯,鬻子之闵斯。
迨天之未阴雨,彻彼桑土,绸缪牖户。今女下民,或敢侮予?
予手拮据,予所捋荼,予所蓄租。予口卒瘏,曰予未有室家。
予羽谯谯,予尾翛翛,予室翘翘。风雨所漂摇,予维音哓哓! 译注: 鸱鸮鸱鸮,既取我子,无毁我室。恩斯勤斯,鬻子之闵斯。鸱鸮户:窗和门待到天气不下雨,扯下桑杜树上皮,紧紧缠好门和窗。现今下面那些人,都敢常来欺负我。 予手拮据,予所捋荼,予所蓄租,予口卒瘏,曰予未有室家。荼:茅草花,用来铺垫鸟巢。租:通"苴":病我的手爪已僵硬,还要捋那茅草花。多多铺些干茅草,嘴巴磨破又如何,只为没个像样的家。
予羽谯谯,予尾翛翛,予室翘翘,风雨所漂摇,予维音哓哓!谯谯:羽毛无光泽;翘翘:惊恐的叫声。我的羽毛快掉光,我的尾巴已枯黄,我的巢穴不坚固,风雨之中飘摇摇,只能哀鸣声哓哓。 赏析: 经学家解读此诗,偏要和周公联系起来,一并牵扯些政治事件,着实迂腐。《豳风》反映豳地民众生活,以《七月》、《鸱鸮》、《东山》为代表,且各有侧重。《七月》记载了农奴一年的劳作,《东山》抒写征夫还乡的忧伤,《鸱鸮》则是遭遇不幸者的控诉。
此诗通篇拟人、借鸟抒情,后世称为"禽言诗"。所抒情感包含三个方面:其一,遭受残害的痛苦,鸱鸮夺子、下民相欺和风雨逼摧;其二,生活的艰难,含辛茹苦养育孩子,苦苦经营栖身的巢穴,至羽毛稀疏暗淡、口爪破损、贫病不堪;其三,对未来的忧患,辛勤付出换不来安定的生活,迫害和危机却无处不在。
诗歌托物言志,人与物之间切合极为紧密。读者既可感受一只弱小的鸟儿在鸷鸟、风雨和人类的多重危害面前的卑微和无助,同时又能推物及人,对生命有更加深切的体悟。
佛家认为众生皆苦,西方哲人亦将幸福看作只是免于痛苦的幸运,痛苦才是生命的本质。失去的痛苦、对劳苦而乏味的现实生活的厌倦及对未来的恐慌无人能免。诗中鸟儿的悲剧,象征着人类的悲剧。
此诗动人之处,不仅在情感的真挚和强烈,而且在其中所蕴涵的超越苦难的精神力量。面对不幸、艰辛和生存的危机,甚至毫无希望,诗中鸟儿却依然未雨绸缪,在风雨飘摇中修葺巢穴,这份对生活和生命的执着与坚韧,较之填海的精卫也毫不逊色。
此外,鲁迅所谓"真的猛士,敢于直面惨淡的人生",罗曼罗兰所说"认清生活真相依然热爱"的"真正的英雄主义",莫不如此。

1.《鸱鸮 《诗经·豳风·鸱鸮》赏析》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《鸱鸮 《诗经·豳风·鸱鸮》赏析》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/shehui/324453.html