在英语口语中,
大家很当然地就用high这一英语单词
来表述主题活动或者聚会活动氛围非常好,
大家都玩的很开心。
估计你毫无疑问说过那样的话:
1) 今日大家都玩得很high哈。
2) 这一狂欢派对很high。
因此 相对性应的,
你也就会把这种译成下边
We were all feeling high today.
The party was so high.
可是假如你用high来表明这个意思,
很可能便会让他人了解成
大家都嗑药了,
也就是吸食毒品了。
这儿实际上有一个汉语和英文互用的不正确,汉语中有一个词“嗨”,大家常常用于表明十分激动,十分高兴,因此 大伙儿很当然地就用了high这一英语单词,就导致了和汉语互用的局势,可是high的真实含意并并不是高兴。
因此 你也就不必滥用啦,讨论一下这一不正确的到底吧,期待之后不必随便用在口语英语中。
那麼,High究竟是什么含意呢?
High假如用于形容心情得话,一般含意便是 吸食毒品了,吸高了!一旦你用了high这一英语单词,别人便会想到到Drugs(冰毒),Marijuana/weed(罂粟花),便会觉得你是get high(吸食毒品),假如你也要说I am so high(我吸食毒品了),指不定还会继续有些人帮你警报呢,哈哈哈哈哈。
那麼究竟该怎样形容自己昂贵的情绪?
中国式家庭的
“high”要怎么讲?
去玩得high
用blast
1) have a blast
高兴到爆
2) everyone is having a blast
大家都高兴到爆
3) the party was a blast
狂欢派对令人高兴到爆掉
4) such a blast
令人心花路放的
还有一个最为普遍的使用方法:
1) having a good time
2) having a great time
这种叫法都能非常好的表述
自身在哪儿玩得很高兴,很开心。
但是你需要形容一个人的情绪很嗨得话,
你就需要用下边这类表述啦:
1) feeling excited
用于形容自己的觉得很激动
2) feeling pumped
用于形容自己全身激情,活力十足
pump是打气的意思,情绪像被揍被淘汰,鼓励起來
3) feeling psyched
这一语句和pumped一样,常常被用在体育竞赛前给选手加油鼓劲,跃跃欲试。
衍生词:psych you out 给另一方泻气,吓唬另一方
4) in a great mood: 情绪非常好
5) in a positive mood: 情绪很积极主动
上边这么多正宗的表述,
能够形容自己玩的很开心,
办的主题活动很嗨,
很取得成功,
很令人追忆,
这种够你用了吧!
1.《大家很当然地就用high这一英语单词来表述主题活动或者聚会》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《大家很当然地就用high这一英语单词来表述主题活动或者聚会》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/shehui/412661.html