在英语口语中,

大家很当然地就用high这一英语单词

来表述主题活动或者聚会活动氛围非常好,

大家都玩的很开心。

估计你毫无疑问说过那样的话:

1) 今日大家都玩得很high哈。

2) 这一狂欢派对很high。

因此 相对性应的,

你也就会把这种译成下边

We were all feeling high today.

The party was so high.

可是假如你用high来表明这个意思,

很可能便会让他人了解成

大家都嗑药了,

也就是吸食毒品了。

这儿实际上有一个汉语和英文互用的不正确,汉语中有一个词“嗨”,大家常常用于表明十分激动,十分高兴,因此 大伙儿很当然地就用了high这一英语单词,就导致了和汉语互用的局势,可是high的真实含意并并不是高兴。

因此 你也就不必滥用啦,讨论一下这一不正确的到底吧,期待之后不必随便用在口语英语中。

那麼,High究竟是什么含意呢?

High假如用于形容心情得话,一般含意便是 吸食毒品了,吸高了!一旦你用了high这一英语单词,别人便会想到到Drugs(冰毒),Marijuana/weed(罂粟花),便会觉得你是get high(吸食毒品),假如你也要说I am so high(我吸食毒品了),指不定还会继续有些人帮你警报呢,哈哈哈哈哈。

那麼究竟该怎样形容自己昂贵的情绪?

中国式家庭的

“high”要怎么讲?

去玩得high

用blast

1) have a blast

高兴到爆

2) everyone is having a blast

大家都高兴到爆

3) the party was a blast

狂欢派对令人高兴到爆掉

4) such a blast

令人心花路放的

还有一个最为普遍的使用方法:

1) having a good time

2) having a great time

这种叫法都能非常好的表述

自身在哪儿玩得很高兴,很开心。

但是你需要形容一个人的情绪很嗨得话,

你就需要用下边这类表述啦:

1) feeling excited

用于形容自己的觉得很激动

2) feeling pumped

用于形容自己全身激情,活力十足

pump是打气的意思,情绪像被揍被淘汰,鼓励起來

3) feeling psyched

这一语句和pumped一样,常常被用在体育竞赛前给选手加油鼓劲,跃跃欲试。

衍生词:psych you out 给另一方泻气,吓唬另一方

4) in a great mood: 情绪非常好

5) in a positive mood: 情绪很积极主动

上边这么多正宗的表述,

能够形容自己玩的很开心,

办的主题活动很嗨,

很取得成功,

很令人追忆,

这种够你用了吧!

1.《大家很当然地就用high这一英语单词来表述主题活动或者聚会》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《大家很当然地就用high这一英语单词来表述主题活动或者聚会》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/shehui/412661.html