论“半唐范”的泰山方言
泰山享有“中国第一侨乡”的美誉。200多年的华侨历史在这片土地上创造了灿烂的华侨文化,而泰山人的母语泰山方言也渗透了华侨的因素:“半唐番”构成了泰山方言最有特色的部分。作者根据收集到的词汇,做如下简要叙述,希望大家能了解大致情况。
一,“半唐范”的历史社会背景
“半唐范”是中国侨乡出现的一种特殊语言现象,有其厚重的历史文化背景,从而丰富了当地的语言文化资源。19世纪下半叶,资本和人员在美国国家和泰山之间频繁流动,为“半唐范”泰山方言的出现奠定了基础。生活在台山的华侨,主要在美国和加拿大,长期与海外其他民族共同生活。语言接触让他们学会了几个慢慢让人窒息的英语单词。回家后,他们经常有意无意地说一些英语。家乡的人,尤其是年轻人,都很好奇。他们学着用带有浓重家乡口音的“金山伯”说英语,很时髦。外来词慢慢融入泰山方言。“半唐范”泰山方言就是在这个基础上慢慢发展起来的。
二、“半唐范”的构成特点及流传范围
“半塘饭”是泰山方言与英语按照一定的规则和习惯进行组合和同化,形成新的词汇和短句,赋予新的内容和活力。简单来说就是把英语音译或者意译成泰山方言,扎根形成泰山口语,俗称“泰山土语”。根据短语的不同构词方式,它们被分为四类:
1.一半是泰山方言,一半是英语,可以表达完整的意思,被称为“汉英结合”。
表一
2.一半是音译,一半是翻译意思,就成了“合而为一”的词。这种形式的生词所表达的概念往往是重复的。比如“发酵粉”这个词在英语中是“粉”的意思,而在泰山方言中,“发酵粉”和“粉”是重叠的。
表二
3.音、义直接从英语词汇中借用,即借词。这类词汇数量最多,广泛存在于人们日常生活的许多领域,尤其是排球
表三
4.接受美国的环保理念,并用它们来生成新词。比如西方有句话,上帝用泥土造人,用优质的泥土造好人,用劣质的泥土造丑人。所以泰山人把好人美女叫做“好泥巴”,把丑人坏人叫做“豆沙”。
笔者试图从泰山北半部与南半部以及泰山、开平、新会、恩平这四个属于四城语系的侨居美国人数的差异来分析“半塘番”的传播区域,可以看出几个特点:
1.以泰成为中心的泰山北半部词汇最丰富。
2.泰山北半部各行政区个别词的使用范围是区域性的。比如“沙罗”指的是农村房屋之间的差距,只在冲屯、斗山、段汾等城镇蔓延,这与当地大量重建华侨新村、引进西方的管理模式有关;
3.“半汤粉”主要用在台山,开平和新会次之,恩平也有一些。
“半唐范”普遍存在于泰山社会的各个层面,无论是城市还是乡村,都或多或少有妇孺在谈论“半唐范”。英语夹杂泰山方言已经成为泰山人的习惯,至今依然存在。
我们来看看泰山方言,是由“半个唐范”组成的。即使是江门人,属于四城语系,也未必完全理解它的意思。当你明白了其中的奥妙,笑过之后,你会被泰山人的创造力所折服。
三,“半唐范”的社会思想意义
《半个唐范》是泰山人民生活的真实记录
自19世纪下半叶泰山侨乡形成以来,泰山对外物质文化交流日益频繁,商业和餐饮业繁荣。人们,尤其是华侨的亲属,生活相对富裕,物质生活方式、观念和行为发生了显著变化。走过集贸市场的人经常带着外币,所以他们来这里兑换或在金浦银行付款。传统的唐装、西装、衬衫、连衣裙同时流行,成为城乡服装的两大主流。男人戴帽子,穿西装,打领带,抽雪茄,喝咖啡,出去骑自行车或者摩托车;女性剪短发,穿裙子,注意着装。从自行车、钟表、缝纫机、留声机到铁桶、扳手,随处可见“舶来品”的痕迹。
证明“中国排球之乡”的史实
泰山排球始于1914年,华侨从国外带回排球的打法、技术和专用术语,促进了排球运动的蓬勃发展,深受华侨的喜爱。1919年初,泰山浮石青年组建了中国第一支农民排球队——华力摩社。自1923年以来,泰山排球队代表中国参加了第六届至第十届远东运动会的排球比赛,获得了三次冠军和两次亚军。所以中国有句话叫“没有排就没有台湾”。1972年,周恩来总理以“全国排球半泰山”盛赞泰山排球人才。
体现泰山人的开放、兼容、大胆创新精神
“半唐范”是近代中外文化交融的活化石。海外华人成为西方语言文化进入泰山侨乡的主要传播者。他们来到西方接触和了解不同的语言后,平静地回家了。面对海外亲人传回来的新事物,他们并不畏惧,也不退缩,而是以主动、共情、包容的心态去接受、学习、吸收外语的精华。
在这种学习中,泰山人表现出很强的自信心。对于西方语言,他们不完全接受,也不单纯模仿。而是有意识或无意识地将外语和本土语言结合起来,创新形成一些独特的词汇。例如,“许”是英国男人的发音,老人称之为“”。“许”字后加英文blank的本义为“空 white”,前面加谓语“陀”和定语“之”,构成新词“里”,描写某人脱大衣,形象生动。这些洋溢着本土和外来色彩的原创文字,恰恰展现了本土人的创新能力和丰富想象力。
“半唐范”泰山方言自产生以来已有一百多年的历史。80多个独特的词语构成了侨乡独具特色的语言文化,是中国第一侨乡泰山侨乡文化不可或缺的一部分。百年之后,昔日的“舶来品”已经完全传承下来,依然有生命力,渗透到泰山的各个社会阶层,这在中国的侨乡是少有的。因此,泰山方言作为近代以来中外文化交流的活化石,在对外交流日益频繁的今天。我们在不断继承现有语言的同时,不断丰富它,弘扬泰山侨乡的灿烂文化。
谢谢:在写作过程中,感谢文化文化界很多朋友的支持。
参考文献:
[1]穆。泰山英语。新宁杂志. 1979,第二期
[2]麦启龄,肖金生。英语与泰山方言的融合与同化。《新宁杂志》,1981年第3期
[3]于金恒。美国泰山谚语。泰山文化与历史. 1987年第8期
[4]黄。方言简介。泰山总简报. 1988-5
[5]泰山侨务办公室。泰山县华侨志。1992年夏天
叶,。语言学大纲。北京大学出版社. 1997-4
[7]张国雄。泰山杨楼。中国华侨出版社,2007-11
[8]梅伟强,张国雄。武夷华侨史。广东高等教育出版社,2010-5
热
要点
向导
阅读
1.《台山人精神 台山人!你知道我们的话是“半唐番”吗?》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《台山人精神 台山人!你知道我们的话是“半唐番”吗?》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/shehui/728855.html