瓜角顾平AI在强行科普之前,决定先告诉大家一个悲伤的消息:昨天16强赛结束后,到周五为止,不会继续1/4决赛的第一场比赛。
所以说,大家今天明天晚上都没球看啦!(球评AI正好去充电恢复下元气!)
在昨天刚刚结束的这场比赛中,瑞典1-0战胜了瑞士队。这场比赛,可能解说员比较辛苦,而很多人估计也分不清瑞典瑞士两个国家到底有什么区别。从场上的情况来看,瑞典球员身材更加高大,踢法更加直接;瑞士则是什么皮肤颜色都有,纪律好,球风硬……
但是不得不说,这两个球队,观赏性确实不行。解说也说了,球场甚至没有坐满,这是世界杯开赛以来第一次。
瑞典(Sweden)在瑞典语里是 Sverige,这个民族的人叫 Swede。这个来自古日耳曼语里的 Sviar/Svíþjóð、swi/swe/svi 类似的词根,有“我们的”之意。直到17世纪,英语才从荷兰语里借来了 Sweden 这个叫法,德语里则是 Schweden。
瑞典曾经也是一方豪强,毛熊见了也是要抖三抖的。后来嘛,就变成了卖家具的了(大雾)。今天晚上,瑞典果然穿着宜家配色国旗配色的球衣呢。
至于瑞士(Switzerland),在瑞典的哥特年鉴(Chronica regni Gothorum)和瑞士联邦年鉴(Chronicle of the Swiss Confederation)里,都有这样的记载:一帮弗里西亚地区(今天丹麦荷兰一带)的 Swedes,为了逃避灾荒,迁徙到了如今瑞士阿尔卑斯山区,并称自己为 Switzer。在拉丁语里,则记载成 Suecia,这应该也是法语瑞士 Suisse 的来源。(瑞典:明明我先来的!)
然而,历史经过了这么久,这个崎岖不平的山麓地带的奇葩国家发展成了一个多民族联邦,曾经因为农业不发达只好输出训练有素的雇佣兵,后来因为“不挑客户”的银行业而变成了土豪国。直到现在,梵蒂冈的驻兵都是瑞士人。
瑞士的拉丁语名为 Confeederatio Helvicia(瑞士联邦),所以他们的互联网国家域名是 CH。有时候踢比赛,右上角对阵的国家缩写会变成 CHE 这样。(切尔西:突然被 cue?)
其实,我以前一直以为 ch 是德语 Schweiz 的截取。但仔细想想,瑞士有德语、法语、意大利语和罗曼什语四个官方语言,用哪一种感觉都对其它的不太公平,那干脆就用拉丁语吧!
值得一说的是,现在瑞士国家队里有大量都是移民球员,特别是前南地区巴尔干战争难民或者难民后裔员。
而现在克罗地亚、波黑等国的国脚中,则有不少球员是在瑞士长大的。比如克罗地亚的拉基蒂奇就是出生在瑞士,长在一个都是克罗地亚后裔的小镇上,在巴塞尔踢球,在瑞士打的青年队,直到加入成年国家队的时候,才受克罗地亚征召。扎卡家则是哥哥代表阿尔巴尼亚,弟弟代表瑞士。
澳大利亚vs奥地利
既然说到了容易混的名字,那么奥地利和澳大利亚一定要站出来互相伤害!这两个名字看起来很像,据说有80%的地理老师死得早的美国人不知道这两个地方不一样,因而会来奥地利找袋鼠让奥地利人很火大(咦)。
实际上,这两者也有一些隐晦的联系。澳大利亚(Australia)的 Austra- 来自拉丁语“南”的词根,这非常明显,澳洲确实在世界之南。
奥地利(Austria)则来自德语/日耳曼语的 Österreich:Ost=东,reich=土地。看看地图,奥地利也的确位于传统欧洲的东方。
不过,日耳曼里面的 Ost,在古日耳曼语里的词根为 austra,这个与拉丁语里面的「南」是一样的……这难道是其中一个民族的方向感比较差?
实际上,这个需要再往前追溯。在拉丁语和日耳曼语的共同祖先——原始印欧语里面,*aus 这个词根实际上指的是“晨曦”、“太阳”,这样东和南就都说得通了。
不过,昨晚瑞士队已经要打包行李回家了。下一场如此考验解说员的比赛,不知道会是什么时候呢?
本文来自果壳网,谢绝转载
如有需要请联系sns@guokr.com
(欢迎转发到动态~)
1.《【瑞士世界杯】不是我吹,瑞典和瑞士的八卦比这场世界杯比赛有意思多了》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《【瑞士世界杯】不是我吹,瑞典和瑞士的八卦比这场世界杯比赛有意思多了》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/tiyu/2815632.html