据美国媒体《今日美国(USA Today)》报道,国际奥委会资深委员迪克冯德表示,由于受到新冠疫情在全球的流行影响,东京奥运会将推迟举行。
庞德在电话采访中说:“根据国际奥委会已有的信息,已决定推迟东京奥运会。尚不确定推迟的具体计划,但东京奥运会将不会在7月24日开始,这就是我知道的”。
“On the basis of the information the IOC has, postponement has been decided,” Pound said in a phone interview. “The parameters going forward have not been determined, but the games are not going to start on July 24, that much I know.”
庞德一直是国际奥委会数十年来最具影响力的成员之一。他说东京奥运会可能会推迟至2021年,有关细节将在未来的四周之内制定
Pound, a Canadian who has been one of the most influential members of the IOC for decades, said the games will likely be moved to 2021, with the details to be worked out in the next four weeks.
据报道,庞德是从国际奥委会的一份公告中得出该结论。
对于庞德的言论,国际奥委会发言人亚当斯回应称:“每个国际奥委会委员都有权利对执行委员会周日公布的决定做出解释。”
When informed of Pound's comments and asked for an IOC response, spokesman Mark Adams said, "It is the right of every IOC member to interpret the decision of the IOC executive board which was announced (Sunday)."
庞德的解读也得到了路透社的认可。后者在报道中称,国际奥委会有一套自己的语言,对此,没有人比资深委员庞德理解得更好。他告诉路透社,这份设定了4周的期限来决定2020东京奥运会命运的公告,可以被翻译为推迟举办。
The International Olympic Committee (IOC) speaks its own language and no-one understands it better than senior member Dick Pound, who told Reuters on Monday that a communique setting out a four-week deadline to decide the fate of the 2020 Tokyo Games translated into a postponement.
在电话采访中,庞德在解读国际奥委会的声明时坦言,“这是我的结论(奥运会将推迟)。”
“That’s my conclusion (there will be a postponement),” Pound told Reuters in a telephone interview, decoding the IOC statement.
“从国际奥委会在这份公告里的言辞中可以读出,如果你要取消,你就会简单地取消,因为那意味着没有未来的计划。但是如果你要继续按照最初的目标举办奥运会,没有理由再发布一则声明,因为在过去的几周里你已经这么做了。”
“From reading IOC-speak in the communique, if you are going to cancel you simply cancel because there are no future plans. But if you are going to carry on with the original objective (to stage the Games) there is no reason to issue a statement because you have already done that over the past several weeks.
庞德还说:“看看日本的形势。日本首相已经在谈论推迟的事,所以你可以推断出‘推迟’一词,而延缓四周(公布),或许是需要时间制定出支持推迟的初步计划。”
“Look at the Japan situation. You have the prime minister talking about postponement, so you then come to the P word, ‘postponement’, and the four-week delay is probably what you need to come up with a preliminary plan in favour of the postponement.
22日,加拿大与澳大利亚已经宣布将退出今年的东京奥运会。当地时间23日,英国奥林匹克协会主席休·罗伯森也表示,如果冠状病毒的传播如预期那样继续下去,英国将不会派遣队伍前往参加东京2020奥运会。
奥委会也在3月22日表示将在1个月内对目前的情况进行综合评定,其中推迟举办是备选方案之一。
来源:中国日报(ID: CHINADAILYWX)
综合:今日美国、路透社、央视新闻
编辑:高启辉
运营实习生:齐赢鑫
1.《【奥运会推迟】国际奥委会委员:东京奥运会可能推迟至2021年》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《【奥运会推迟】国际奥委会委员:东京奥运会可能推迟至2021年》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/tiyu/2862626.html