2016一款手游游戏甚为火爆,那便是“腾讯王者荣耀”了。

基本上是无人不晓,众人皆知。即使你没玩,可是你也一定听他人玩过吧......我也“悲剧”变成腾讯王者荣耀一种一员,尽管谈不上哪些高端玩家,可是也算的上是老湿机啦!

今日就先和大伙儿谈一谈王者荣耀里说的这些都应当怎么翻译。

1.First blood

第一滴血,或是译成“首杀”

2.Double Kill

连杀

3. Trible Kill

三杀

4.Ultra Kill

四杀

5.Panta Kill

五杀

6. Killing spree

持续击倒3次, 大杀特杀

7. Rampage

持续击倒四次,杀人如麻

8. Unstoppable

持续击倒五次,无人可挡

9. Godlike

持续击倒六次, 横扫千军

10. Legendary

持续击倒七次及之上,无敌,纵横江湖

11. An enemy has been slained.

己方击倒一名对手

12. You have slained an enemy.

你击倒了一名对手

13. An ally has been slained.

己方同伴被击倒

14. Our tower has been destroyed.

己方防御塔被催毁

15. Shut down.

结束

16. Executed.

被防御塔或怪物或兵线击倒

17. You has been slained.

你被击倒了

-------------------------------------------

手机也可以学习英语?有机会和外教老师互动交流?

检索订阅号:英语天天练(ttabc365)长按可拷贝

关心后就可以英语口语评测 试听!回应重要“6”或“9”,大量学习材料即可领取!

1.《王者荣耀里说的这些都应当怎么翻译》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《王者荣耀里说的这些都应当怎么翻译》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/tiyu/345430.html