educa CIN ' me he sentido coaccio nado,me he sentido amenazado '

Si regalas la nota,creas un agravio y un precedente : nadie va estudiar '

un profesor relata las presiones que sufren los docentes para a probar a algunos alumnos

la administracin quiere evitar las reclamaciones . los conocimientos no importan '

《la conse jer a siempre resuelve las reclamaciones a favor de los padres》

IGNACIO DEAZ pRez SEVILLA

2014年6月7日El mundo

porque Han dado conmigo y no con otra persona . pero las presiones que yo he sufrido este ao para que le cambiara la nota un alumno para m Se quedo名词。cualquier otro en mi lugar estar a hundido . de hecho,he sido El的Nico profesor de mi Instituto que se ha mantenido firme y al final no

为什么烦我,不烦别人。

但我这一年因为要为某个学生改成绩而承受的压力,对我来说依然存在。任何一个处于我位子的人都会崩溃的。实际上,我是我们学校唯一一个态度坚决的老师,我最终都没有同意给那个学生及格。这不可能。

dar con: encontrar

Quien habla es un profesor de Secundaria de un instituto de Sevilla. Aprobó las oposiciones hace 18 años y lleva diez años dando clases en el mismo instituto. No es un recién llegado, precisamente. Su caso no es único, sino todo lo contrario. Asegura que ocurre a lo largo y ancho de todo el territorio de la comunidad autónoma andaluza. Los sindicatos de docentes lo han denunciado más de una vez. Y este profesor no habla de oídas; su denuncia es en primera persona.

讲这番话的是塞尔维亚一所中学的老师。他18年前通过资格考试,并在该校执教10年,准确地说,他不是新人。他的情况也并非个案,而恰恰相反。他认为这在整个安达卢西亚自治区都发生。教务人员工会不只一次投诉过。这位老师也不是道听途说的,他是以他个人名义做的投诉。

secundaria: f. enseñanza primaria (primaria), enseñanza secundaria (secundaria), enseñanza superior

oposición: f. procedimiento selectivo consistente en una o más pruebas en que los aspirantes a un puesto de trabajo muestran su respectiva competencia, juzgada por un tribunal. U. m. en pl. con el mismo significado que en sing.

a lo largo y ancho de todo territorio: en todo el territorio

docente: profesor

lo: caso parecido al que le ocurrió a ese profesor

'Primero te abordan en los pasillos. Te dicen cosas como 'piénsatelo bien' o que 'el futuro de este alumno quedará sobre tu conciencia'... ¿Sobre mi conciencia? ¿Por qué? ¿Por que el alumno decidió abandonar mi asignatura en enero? ¿Y la responsabilidad de lo que haga o deje de hacer en el futuro es mía?'. El pedagogo del centro, orientador de los alumnos, trata de convencer al profesor. El alumno en cuestión ha aprobado todas las asignaturas, menos la suya. 'La primera evaluación la aprobó', cuenta el profesor. 'Pero luego, decidió que no estudiaba más. Ceros y unos es lo que ha tenido desde entonces. Yo no puedo aprobarlo'.

首先是在走廊上跟你谈这事,跟你说诸如“你想清楚了”或者“这个学生的未来会一直让你良心不安”……为什么我良心不安?为什么?是因为该学生决定一月份逃我的这门课?我要为他将来决定做或不做某事而负责?学生的指导老师试图说服老师,“该生除了您的课,其它课都通过了。”“第一次考核他过了,”这位老师说道。“但是自此他就打定主意不再学习。此后他的分数不是零分就是一分。我不能给他及格。”

consciencia: tener la consciencia tranquila

Pedagogo: m. y f. persona que tiene como profesión educar a los niños, ejem. profesor, maestro

en cuestión: loc. adj. de que se está tratando

evaluación: f. examen escolar

Aun así, le insisten. Por activa y por pasiva. Sin tregua. Que si el alumno ha elegido hacer el Bachillerato de Arte y no va a necesitar volver a estudiar su asignatura, Física y Química. 'Que si le voy a frustrar su carrera artística... No soy un ogro. Mi asignatura la aprueba la mayor parte de los alumnos. En los cursos más bajos, porque la exigencia es menor, y en los más altos, como es el caso, porque es una optativa. Y, generalmente, la elige el que tiene más interés. Ante la duda, siempre los apruebo. Pero ante la duda... Ningún alumno se queda en verano con un 4,5. Pero no puedo regalar la asignatura'.

尽管如此,他们还是一再有意或无意地让他给学生及格,就没消停过。说什么那学生已经选了艺术类高中,不会再选他的物理和化学课。“什么我会使他读艺术专业的理想落空……我不是整学生的老师,我的课大部分学生都能通过。对于低年级的学生,要求低点,对于高年级的学生,比如该生,我的课是选修课,通常有兴趣的学生才选。如果不确定是否该给学生及格,我会给及格,只是在我不确定的情况下……没有一个学生会在夏天得4,5分,但是我不能白送这门科目。”

le: al profesor

bachillerato: m. estudios de enseñanza secundaria que preceden a los superiores; m. grado o título académico que se obtiene al concluir dichos estudios

ogro: m. gigante que, según las mitologías y consejas de los pueblos del norte de Europa, se alimentaba de carne humana; m. persona insociable o de mal carácter

el caso: el caso del alumno suspendido

los: a los alumnos

La tarde que, en su centro, con las notas puestas, se celebró una reunión del equipo educativo, recuerda, 'nos pasamos la mayor parte del tiempo hablando de este alumno. El pedagogo insistía en que tenía que aprobarlo y también el jefe de estudios. Que me atuviera a razones, me decían, que otros profesores habían accedido a modificar sus notas... ¿Eso no es una amenaza? El jefe de estudios llegó a salir en busca del director, lo que es absolutamente irregular, porque el director no tiene nada que opinar en las reuniones del equipo educativo, y volvió diciendo que sometiéramos a votación darle el título de la ESO aun teniendo mi asignatura suspendida'.

那天下午,在他的学校,成绩已经出来了,教务人员开了一次会议,这位老师回忆道:“我们大部分时间都在讨论这名学生。指导员强调说要给该生及格,学习组长也这样认为。他们要我接受他们的理由,什么其他老师已经让步,改分数了……这不是在威胁我么?学习组长甚至去找校长,这样做完全是违规的,因为校长无权就教务人员会议发表意见,学习组长回来时让我们投票决定是否在我的课挂科的情况下,依然给该生初中毕业证书。”

atenerse (a): prnl. arrimarse, adherirse a alguien o algo, teniéndolo por más seguro

lo: salir en busca del director

ESO: enseñanza secundaria obligatoria

Los títulos no se regalan... en verano

La legislación contempla esa posibilidad, explica el profesor. Un alumno puede obtener el título pese a tener alguna asignatura suspensa. 'Pero rara vez se hace en junio. Normalmente, se espera a ver si en septiembre son capaces de sacar adelante las asignaturas pendientes y, si les queda una o dos asignaturas, lo normal es que se les dé el título. Pero se hace en septiembre, no en junio'.

法律考虑到这种可能性,该老师解释道,一名学生可以获得证书,尽管挂了一门课。“但在6月就获得证书的情况很罕见。通常是等待9月份再看看学生是否可以通过之前挂掉的科目,如果到那时还有一两门课挂科,通常还是给他们证书,但这要到9月而不是6月。”

'Yo lo tenía muy claro', cuenta este profesor. 'Si regalas una nota, el año que viene todos los alumnos abandonan la asignatura. Si acepto en un caso, estoy creando, por un lado, un agravio comparativo con el resto de los alumnos, pues tendría que subirles la nota a todos, y, por otro, un precedente. Si lo hago una vez, ¿por qué no lo voy a hacer siempre?'.

“我当时心里很清楚,”这位老师说到。“如果你送分的话,那么明年学生就逃课。如果我对某个同学网开一面,一方面对于其他学生来说,是一种伤害,除非我给所有人都送分,另一方面,开了一个坏头。如果我开了这个头,为什么我不一直做下去呢?

lo: Si regalas una nota, el año que viene todos los alumnos abandonan la asignatura.

lo: regalar una nota

lo: regalar una nota

'La insistencia del jefe de estudios y el orientador era tal, que llegó un momento que me sentí coaccionado. ¿Es que no había más temas que tratar en la reunión que el de ese alumno? Había más alumnos y más asignaturas que discutir, pero sólo se hablaba de este caso. El propio director del centro utiliza el argumento de que si no lo apruebo, los padres van a presentar una reclamación. Y te amenazan diciendo que si se presenta la reclamación, voy a tener que quedarme trabajando a partir del 1 de julio'.

coacción: f. fuerza o violencia que se hace a alguien para obligarlo a que diga o ejecute algo

面对学习组长和教导员的一再坚持,我都感觉自己要被胁迫了。难道在会上,除了该名学生外,就没有别的事情可谈了么?有更多的学生和科目可谈,为何只讨论这名学生。校长的理由是如果我不给他及格,他的父母就要投诉。他们威胁你道,如果有投诉,我就得从7月1日起留下干活。

'Al final, se sometió a votación darle el aprobado pese a tener mi asignatura suspendida. Quiso votar el orientador, y yo me negué, porque no forma parte del equipo educativo. El jefe de estudios votó a favor de aprobarlo. El resto de los profesores, doce, votamos en contra. Terminaron reconociendo, aunque algunos habían accedido por las presiones a cambiar su nota en algún caso, que yo tenía razón, que si aprobamos a un alumno que abandona una asignatura, el año que viene tenemos que aprobar a todos'.

最终就是否该给这名学生毕业进行了表决,尽管我的课他挂科了。指导员想投票,我不同意,因为他不是教务人员。学习组长投票同意给学生通过,我们其余老师共12人,投了反对票。尽管老师中的一些人顶不住压力,给某些学生改了分数,他们最终承认我有道理,如果我们给某个逃课的学生及格,明年我们就得给所有学生及格。“

El miedo a las reclamaciones

La reunión del equipo educativo acabó y comenzó la de otro grupo, relata el docente. 'Había un caso similar, un alumno con una asignatura suspendida. Pero en esta ocasión, el orientador dijo que no hacía falta votar si se le daba el título o no, porque esa familia no iba a presentar reclamación. Me parece muy fuerte. No preocupa el rendimiento de los alumnos, ni el nivel de conocimiento que alcancen, preocupan sólo y exclusivamente las reclamaciones que se presenten. Y como sabemos que las reclamaciones que llegan a la Consejería se resuelven siempre a favor de los padres, los equipos directivos intentan que las reclamaciones no lleguen a la Consejería. Hay más miedo a los padres que a la Inspección'.

教务人员会议结束后,又开了另一场会议,该老师说到。“一个类似的情况,一名学生挂了一科。但是,指导员说这个不需表决了,因为家长不投诉。我觉得荒唐之极。学生的学业,他们知识水平都不是大家关心的问题,大家只关心是否有投诉。我们也知道,一旦投诉上报到教育厅,通常的判决都是会对家长有力。学校领导想方设法不让投诉上报到教育厅,他们对家长的畏惧还甚于检查。”

Consejería: Consejería de Educación de la Comunidad

'Primero se intenta que no se presente ninguna reclamación formal. Pero si esta llega, se resuelve en los departamentos, para que no llegue a la Inspección, que le va a dar siempre la razón a los padres. Te tienen un mes entretenido pidiéndote papeles, dándote mil quebraderos de cabeza, para, al final, darles la razón a los padres. Pero allá ellos. Mi responsabilidad es la que es'.

首先争取不要有书面投诉,但如果真的有投诉,就在系里解决,不要上报到检查部门,因此到头来还是认为家长是对的,接下来的一整个月你都要被开涮,要你出具这证明,那证明,让你没好日子过,其最终目的就是支持家长。但是那是他们的事了,该是我的责任,我决不逃脱。”

dar la razón a alguien: loc. verb. concederle lo que dice, confesarle que obra racionalmente

Lo más absurdo de todo esto es que parece que es el centro el que invita a los padres a presentar la reclamación. Mejor se resuelve el problema en casa y así se evita que llegue a la Consejería. 'El instituto está empapelado con carteles que incitan a reclamar. Cómo es el proceso, dónde hay que presentar las reclamaciones, los plazos y las fechas... ¿Sabes? El alumno en cuestión se quedó con mi asignatura suspendida y no se le ha dado el título en junio. Pero tampoco ha presentado ninguna reclamación. Hablaron con él y reconoció que no le interesaba la asignatura. Ni siquiera se había planteado reclamar. Pero eso, ni el director ni el jefe de estudios ni el orientador lo sabían. Y lo que más pena y más rabia me da es que en el claustro de fin de curso nos felicitaron porque no habíamos recibido, al final, ninguna reclamación. Nadie nos felicitó por el trabajo realizado con los alumnos, ni por sus rendimientos, ni por haber impartido los temarios... No. Nadie'.

这里头最可笑的是,似乎学校鼓励家长们投诉,事情就在学校里解决好了,这样就可以避免上报到教育厅。“学校到处张贴海报鼓励投诉。程序是怎样的,在哪里投诉啊,期限,日期……你知道不?那名学生挂了我的课,7月份他不能拿到毕业证,他也没投诉。和他谈过话后,他承认他对那科目不感兴趣。他想都没想过要投诉,但是无论是校长,学习组长还是指导员都不知道。我感到最难过和气愤的是在学年末全体教师大会上,我们收到的祝贺竟是我们没有收到任何投诉。没有人因为我们在学生身上做了工作,或者学生学有所成,或者我们教授了什么课程……表示祝贺,没有一个人这么做。”

en casa: dentro del mismo centro

incitar: tr. mover o estimular a alguien para que ejecute algo

eso: el hecho de que ni siquiera se había planteado reclamar

lo: eso

felicitar: felicitar a alguien por algo

La obsesión de las estadísticas

Sólo importa la estadística. 'Es una obsesión', explica este profesor. 'Sólo quieren aprobados. Hay profesores que no terminan de impartir sus temarios o que generan muchas quejas durante el curso, por cualquier motivo, de los alumnos y de los padres, que se quejan durante todo el año porque su hijo no recibe una buena enseñanza... Y al final de curso, todos los que han protestado se callan, porque ven cómo se inflan las notas y esos mismos profesores a los que tanto han criticado los terminan aprobando'.

大家只关心分数,“这是一种痴迷,”这名老师说到。“他们只关心及格。有些老师课没上完,在整个学年不断收到很多投诉,有不同原因,有来自学生本人的,也有来自家长的,家人整个学年都在投诉说他们的孩子没有学到什么东西……但是到了学年末,所以投诉过的人都默不做声了,因为他们看到分数涨了起来,他们当初投诉的老师最终都给及格了。”

terminar de

terminar +gerundio

Este profesor denuncia que existe miedo entre sus compañeros, 'aunque no lo entiendo. A mí llevan años echándome a la Inspección en lo alto. ¿Y qué? No conozco a nadie al que le hayan abierto un expediente y lo hayan castigado. Yo tengo una trayectoria y una coherencia mantenida a lo largo de esa trayectoria. Que respeten mi trabajo. Si accedo este año, el año que viene todos los alumnos abandonan mi asignatura. Yo no puedo tener en cuenta todas las circunstancias personales (si el alumno va a estudiar en el futuro esto o aquello...), ni eso forma parte de mi trabajo, pues mi trabajo es impartir unos determinados conocimientos y exigir un nivel mínimo a los alumnos. Pero, desgraciadamente, muchos profesores no aguantan la presión'.

这名老师投诉到,他的同事普遍有畏惧心理,“虽然我不明白。我好多年都被大张旗地鼓上报到监察部门,那又怎样呢?据我所知,没有一个人被设档或者受到惩罚。我按部就班,前后一致,那么请尊重我的工作。如果我今年让步送了分,明年学生就都不来上课了。我不能照顾到所有的个人际遇(什么该学生将来不会学这个,不会学那个……),这不是我工作的一部分,我的工作是教授某种知识,对学生有一个最低要求。但是,不幸的是很多老师顶不住压力。”

eso: tener en cuenta todas las circunstancias personales

'Cuando la Junta de Andalucía puso en marcha el famoso Plan de Calidad, al que se acogieron muchos de manera voluntaria, a mí me lo decían: '¿Qué más da? Si haces el mismo trabajo, echas las mismas horas y te pagan 600 euros más... Vamos a hacer lo mismo y nos van a pagar más'. Pero eso no era ético'.

当年安达卢西亚自治区政府推行那著名的(教育)质量计划时,许多人都自愿接受其保护,他们跟我说,“‘有什么所谓呢?你做同样的活,打同样的分数,你得到额外的600欧……我们做同样的事,照样拿更多的工资。’但是这样是不道德的。”

ético: código ético 职业道德

1.《arsoy是什么电影》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《arsoy是什么电影》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/yule/2118520.html