江雪
〔唐〕柳宗元
千山鸟飞绝,
万径人踪灭。
孤舟蓑笠翁,
独钓寒江雪。
译版一
Witter Bynner 译
River Snow
A hundred mountains and no bird,
A thousand paths without a footprint;
A little boat, a bamboo cloak,
An old man fishing in the cold river-snow.
译版二
王守义、诺弗尔 译
Snow on the River
No singing of birds in the mountain ranges
No footprints of men on a thousand trails
There is only one boat on the water
With an old man in a straw rain cape
Who stands on deck and fishes by himself
Where the snow falls on the cold river
译版三
许渊冲 译
Fishing in Snow
From hill to hill no bird in flight;
From path to path no man in sight.
A lonely fisherman afloat
Is fishing snow in a lonely boat.
译版四
Burton Watson 译
River Snow
From a thousand hills, bird flights have vanished;
On ten thousand paths, human traces wiped out;
Lone boat, an old man in straw cape and hat,
Fishing alone in the cold river snow.
译版五
王大溓 译
River Snowfall
Amidst all mountains, birds longer fly;
On all roads, no more travelers pass by.
Straw hat and cloak, old man’s in boat, head low,
Fishing alone on river cold with snow.
译版六
吴钧陶 译
The Snowbound River
O’er mountains and mountains no bird is on the wing;
On thousand lines of the pathways there’s no footprint.
In a lone boat on the snowbound river, an old man,
In palm-back cape and straw hat, drops his angle string.
译版七
吴经熊 译
The River Covered with Snow
Myriad mountains – not a bird flying,
Endless roads – not a trace of men.
Only an old fisherman in a lonely boat,
Angling silently in the river covered with snow.
译版八
赵甄陶 译
Stream and Snow
O’er any hills no birds are seen;
In any paths no footprints show.
On a boat old man in cloak and hat,
Angles alone in stream and snow.
译版九
刘克璋 译
Snow-Bound River
There is no flying bird in mountains about,
Nor person’s footprint along the trails snow-bound.
There’s an old man in a solitary boat
With a bamboo hat and palm fiber rain coat.
He is sitting silently, lonely
Gazing at the float in the river snow-bound.
译版十
翁显良 译
Snow
No sigh of birds in the mountain; nor of men along the trails; nor any craft on the river but a little boat, with an old man in rustic hat and cape dangling a line in the frigid waters – a solitary figure veiled in silent snow.
转自:英语世界
1.《江雪〔唐〕柳宗元千山鸟飞绝,万径人踪灭》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《江雪〔唐〕柳宗元千山鸟飞绝,万径人踪灭》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/yule/327231.html