正文|孙晓婷
这几天网友就拼音改了的帖子引起热议,很多人说考了个假学校。
有网友查字典发现,很多自己在学习期间辛辛苦苦背了好几年的“标准读音”现在都悄悄地变成了“错别字”;经常读错的发音现在变得正确了...
顺应大众的“错就错”,这种思维也被运用到了一些成语中。比如“空点来风”本来是有理有据的意思,却经常被误用为“空穴来风”。最后,《现代汉语词典》包含了这两个意思。
语文老师强调过,“七月流火”有两个意思,是对立的。它可以表示“天气变冷”,也可以用来解释“天气变热”。
所以“师俗从众”就成了汉语中的典型过程。所谓念念不忘,必有回响。毕竟知识可以几十年不变,文字不妨与时俱进,与时俱进,倾听用户的声音。
但面对拼音的变化,很多网友表示改不了,甚至认为有些说法歪曲了原意,影响了古诗词的节奏,破坏了诗词的意境。比如《红尘中骑妾笑》,取消了“j”的读音,使之很难发音为“q”,必然导致舒朗和气势的缺失,甚至不协调。
可见,“从众”有时会引起不适。要避免不适,一方面要有理有据,不能成双成对;同时,要谨慎、开放地一步步对待语音演变。
毕竟,语言是我们每天都在谈论的交流工具,也是几千年来文化流动的重要基础。尊重我们的文字,既要方便当代人的日常使用,又要尊重古人豪放的笔墨,吟咏动人的龙曲。
对于那些一时模棱两可、难以把握的话,不妨持开放讨论的态度,认真征求大家的意见。
毕竟,即使在今天,吃元宵还是吃汤圆,南北之间还是有争议的,更何况我们的语言。也可以多辩。语言是每个人都使用的。大家来听听大家都有什么要说的。
来源:光明日报微信官方账号,ID: gmrb 1949
1.《辛苦的拼音 说shuō客,坐骑qí,那些年辛苦背诵的拼音改了?》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《辛苦的拼音 说shuō客,坐骑qí,那些年辛苦背诵的拼音改了?》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/yule/996974.html