18日,一篇名为《这些词的拼音被改了》的文章在社交媒体上流传。文章中提到“对‘HuāI’,‘Xié’,‘Qiqi(qí),红尘,虞姬笑’等古诗词的读音进行了更改”。有网友说,古诗词的读音都是押韵的,经过这样的改动,古诗词就失去了原本的韵脚。
日前,主编修订《现代汉语词典》和《新华字典》的中国社会科学院语言学研究所所长刘丹青在接受《北青报》记者采访时表示,网站上提到的“一骑(qi)红尘蝎笑”、“土话不改(shuāi)”等汉字读音并未发生变化,其中“一骑(qi)红尘蝎笑”不是“jj”,而是“deep”总有(Cui)的读音,这是古代特有的两个意思。《现代汉语词典》目前仍保留这种发音。
汉字的发音有什么修改吗
那么汉字的读音有没有修改?刘丹青认为,以前的语音考试主要是以北京语音系统为主,而新的语音考试原则充分考虑了北京语言的发展趋势,也适当参考了普通话等方言区的流行情况。在北京方言中,“粳”这个词最初在汉语和英语中有不同的发音,它的发音是gē ng,白色发音是jī ng。从北京话的语音发展趋势来看,“粳”的白读音日益消亡,其读音与国内其他方言的对应更加有效,更便于学习普通话。因此,“粳”的统一读音由白读音改为汉读音。
此外,网站上还提到,原来读作“硕(硕)客”、“硕(硕)服”两个字中的“硕”已改为“硕”。
北青报记者注意到,在2016年最新版《现代汉语词典》中,“说客”中的“说”读作(shu),而在最新修订的《试听表》意见稿中,该词改为“shu”。其实“劝导”一直都是读作“shu”,只是没有“shu”的读音。
古诗词的读音要尊重
这场争论的另一个焦点在于古诗词中汉字的读音。中国社会科学院语言学研究所研究员、新版《听力表》开发参与者孟提到:“古时候‘起’作名词或量词时,动词‘起’的意义和用法是不同的,而《骑红尘公主》中的‘起’恰好在一个陌生的地方。然而,今天的普通话口语却没有这样的差别。所以老版本和新版本的《试听表》都规定‘骑’读作‘qí’。”孟认为,作为一种国家标准,《审声书》适用于一切场合,自然也适用于古诗词。中小学生的参考书和课本原则上不要标有真正的“古音”和所谓的“古音”。但在一些特殊场合,如古诗词吟诵活动等文学形式中使用一些“古音”,应该受到尊重和容忍,就像京剧艺术中的“朗朗上口”一样。
《笑乘红尘妾》仍为杜牧所作,其渡华清宫三绝句之一,全诗为:
回望长安,骊山如一堆锦绣,山顶华清宫大门依次打开。一骑到烟滚滚而笑,谁也不知道南方送来了新鲜的荔枝果实。这首诗写得很详细,通过外国官员送荔枝给杨贵妃这一典型事件,揭示了李隆基和杨玉环的铺张浪费,具有潜移默化的艺术效果,所以流传后世。
看网友的评论:
汉语虽然是活的语言,包括外来语、网络语言、方言等等,但可以兼收并蓄,灵活变通,取而代之。即作为古人的名句,被人民传诵了千百遍,早已深入人心。如果你再换,一定要小心。
所以,各位,你们觉得该不该改?欢迎投票讨论。
德智体教育以初中网络教育为主,注重德智体便利贴,在初中、中考、高考多学习教育和学习方法技巧。请关注微信【德智便利贴】,微信微信官方账号:德智
1.《骑的拼音 一骑红尘的“骑” 三十几年前就读“qi”》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《骑的拼音 一骑红尘的“骑” 三十几年前就读“qi”》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/caijing/1046096.html