“肖翻译翻译家”在2016年年会上首次亮相。它配备了科大讯飞的机器翻译和口语翻译技术,可以实现中文,英文和中文的实时翻译。“肖翻译”的正式名称在衣食住行等日常生活中已达到六级。
拆开“肖翻译翻译器”的包装,里面有翻译器、电源适配器、USB数据线、取卡针、说明书。
“萧艺翻译器”的重量是0.37公斤,前后两面都是光滑的磨砂,两边中间的边框是金属的。
可以看到,肖翻译翻译器的正面上下各有两个喇叭孔和两个红蓝按钮,它的主要翻译功能是通过正面的这些按钮来实现的。
在使用中,如果要将英文翻译成中文,需要按住上面的英文输入键(红色)进行语音输入,而下面的中文输入键(蓝色)则需要进行汉英翻译。中间是“手动翻译键”,还没用过。
背面的按钮可以切换语言,包括汉英翻译、中日翻译、中韩翻译、中法翻译、中西翻译。
“萧艺翻译”的右侧有一个电源按钮和一个支持插卡的纳米SIM卡插槽。机身左侧有一个音量按钮。调节音量时,前面的“8级音量指示器”会相应显示。
官方数据显示,“萧艺翻译”充电2小时后可连续使用4-5小时,袖手旁观72小时。
“肖翻译翻译器”支持离线(需要下载语音包)和在线使用。在互联网上使用之前,您需要将“萧艺翻译”与您的手机配对。成功与手机配对后,除了使用Wi-Fi,“萧艺翻译”还支持与手机热点连接。
▲可在APP中设置语速、男女语音切换、按键音效等功能
随着经济的发展和人民生活水平的提高,越来越多的人开始选择出国旅游作为休闲娱乐的方式,语言交流障碍作为用户的痛点也越来越受到关注。
虽然旅游翻译有需求,但我们可能不得不对翻译机器的需求打上问号。一方面,随着智能手机的普及和不同功能应用的推出,单一功能的硬件产品是否有市场?这些翻译硬件的效果与大家熟悉的Google翻译App和百度翻译App相比如何?而且目前大部分产品还停留在“点击、说、翻”的模式,不能提供同传,这和用App翻译很像。
你怎么看待这种翻译机产品?请在下面的评论部分留下您的意见。
1.《晓译翻译机 科大讯飞「晓译翻译机」:你的随身翻译官?》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《晓译翻译机 科大讯飞「晓译翻译机」:你的随身翻译官?》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/caijing/1594976.html