提拉米苏,起源于一个温暖的故事:二战期间,一个意大利士兵的妻子打算为即将参战的丈夫准备干粮,但是因为家里很穷,她把能吃的饼干面包都做成糕点,那个糕点就是提拉米苏。每当这个士兵在战场上吃提拉米苏,他就会想起他的家和他爱的人。提拉米苏,提拉米苏,在意大利语中的意思是“带我走”,带走的不仅仅是美食,还有爱和幸福。
这些是提拉米苏的故事,大多数人都听说过,流传最广。
你有没有在咖啡馆给朋友讲过这个美好的故事?
第一次听的话,现在听了吗?
但是
听过就算了。。。
为什么?
因为
这个谣言只出现在中国网络上,没有任何原始数据支持。
考虑到提拉米苏的结构和保存难度,基本可以归结为一个吃过提拉米苏的中国作者的想象。
根据英文维基:
提拉米苏来自各种甜品祖帕英格尔斯。
韦伯字典认为提拉米苏这个词最早是在1982年被提到的。
而提拉米苏的意大利语翻译“提神”,意思是“让我开心”,可以引申为提拉米苏中咖啡因的兴奋作用。
下面是一个传说
提拉米苏最初被称为zuppa del duca,因为这种甜点是为大公爵科西莫三世德'美第奇发明的,并赢得了公爵的青睐,在宫廷中广受欢迎。
关于后来如何改名提拉米苏,历史上有断层,但有这样一个传说,它之所以在宫廷流行,是因为官员们认为它刺激、壮阳,所以每次OOXX之前都大量食用。于是大家慢慢改名叫提拉米苏。从这个角度来看,“士兵每次在战场上吃提拉米苏都会想起他的爱人”的谣言并非空穴来风。
同样,据说文艺复兴时期的女性制作提拉米苏是为了提高男性的“性感”,或者妓女用它作为春药来逐渐获得自己的名字,这些都是基于它们的提神效果。这也是文艺复兴解放人性的影响吗...
但如果这个传说是真的,那么它应该首先在民间被称为提拉米苏……因为美第奇公爵是文艺复兴之后的人。然而提拉米苏真正走向世界,是因为美第奇公爵进入了翡翠绿。
看了上面的传说,是不是觉得整个人都不好…
都是传说,随便看看,别太当真...
所以
提拉米苏的正确翻译是
1.《提拉米苏的英文 提拉米苏的中文翻译其实是“起来嗨”》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《提拉米苏的英文 提拉米苏的中文翻译其实是“起来嗨”》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/caijing/1663581.html