感谢你们关心初一英语微信公众号,如您并未关心,请点一下上边灰字“初一英语”关心大家,获得大量专业知识方式。天天更新,与您非同凡响!

我摘选了《小王子》中最美丽的10个语句,看一下是不是能触动你嘞!小简教师另外强烈要求大伙儿读一读《小王子》,自然,如果是英语版那么就更强啦!

1942年,处在二战中的世界各国都民不聊生,作为航空员的荷兰作家安东尼·德·圣埃克苏佩里并沒有因战事而失落,他写成了《小王子》,以小孩一样的语气向大家叙述他的孤单与善解人意。一年后,他为祖国披甲抵抗德国纳粹二战德军,在1944年7月31日驶一架侦察机执行任务时下落不明,时岁44岁。

1. 你所定居的星体上的大家,在同一座花苑培养了五千朵玫瑰——却没法从这当中寻找她们所要找寻的物品。可是,她们所找寻的,实际上是能够从一朵玫瑰花或一滴水中寻找的。殊不知双眼通常是盲目从众的。人還是务必认真去看看……

The men where you live, raise five thousand roses in the same garden – and they do not find in it what they are looking for. And yet what they are looking for could be found in one single rose, or in a little water. But eyes are blind. One must look with the heart…

2.“正由于你给你的玫瑰花花销了時间,这才使你的玫瑰花越来越这般关键。”

"It is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important."

3.“一件事而言,你要仅仅一个男孩儿,如同别的千百个男孩儿一样。并不需要你。你也一样不需要我。对你而言,因为我不过是一只狐狸,和别的无数只小狐狸一样。可是,假如你收服了我,大家就相互之间不能缺乏了。 一件事而言,你就是全世界唯一的了;我对你而言,也是全世界唯一的了。”

"To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys. And I have no need of you. And you, on your part, have no need of me. To you, I am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes. But if you tame me, then we shall need each other. To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique in all the world…"

4.“最好是還是在原先的哪个時间来。”小狐狸讲到,“例如,你下午四点钟来, 那麼从三点钟起,我也刚开始觉得幸福快乐。時间越邻近,我也越觉得幸福快乐。来到四点 钟的情况下,我也会心神不安;我也会发觉幸福快乐的成本。可是,假如你随意什么时 候来,我不了解在什么时候该准备好此刻的心情……理应有一定的典礼。”

"It would have been better to come back at the same hour," said the fox. "If, for example, you come at four o'clock in the afternoon, then at three o'clock I shall begin to be happy. I shall feel happier and happier as the hour advances. At four o'clock, I shall already be worrying and jumping about. I shall show you how happy I am! But if you come at just any time, I shall never know at what hour my heart is to be ready to greet you… One must observe the proper rites…"

5.“我那时候哪些也不明白!我该依据她的个人行为,而不是依据她得话来分辨她。 她使我们的生活清香五彩缤纷,我真不该离去她跑出去。我曾应当猜出来在她那让人怜爱的花招后边所掩藏的温暖。花是多么的郑人买履!我那时候太年轻,还不明白爱他。”

"The fact is that I did not know how to understand anything! I ought to have judged by deeds and not by words. She cast her fragrance and her radiance over me. I ought never to have run away from her… I ought to have guessed all the affection that lay behind her poor little strategems. Flowers are so inconsistent! But I was too young to know how to love her…"

6.“人在哪儿?”小王子电影总算又开过腔。“在荒漠上,真有点儿孤单……”

“来到有些人的地区,也一样孤单。”蛇说。

"Where are the men?" the little prince at last took up the conversation again. "It is a little lonely in the desert…"

"It is also lonely among men," the snake said.

7.“假如有些人爱上了在这里千万颗星辰中独一无二的一株花,当他看见这种星辰 的情况下,这就足够使他觉得幸福快乐。他能够自说自话地说:‘我的那朵花就在这其中 的一颗星星上……’,可是假如羊吞掉了这支花,对他而言,好像全部的星辰一下子统统灭掉了一样!这难道说都不关键吗?!”

"If some one loves a flower, of which just one single blossom grows in all the millions and millions of stars, it is enough to make him happy just to look at the stars. He can say to himself, 'Somewhere, my flower is there…' But if the sheep eats the flower, in one moment all his stars will be darkened… And you think that is not important!"

8.“你了解……我的花……我是要对她承担的!而她也是那麼柔弱!她也是那麼纯真。她仅有四根无足轻重的刺,保护自己,抵御外族……”

"You know-- my flower… I am responsible for her. And she is so weak! She is so nae! She has four thorns, of no use at all, to protect herself against all the world…"

9. 小狐狸说:“我们的生活很简单。我追求鸡,人追求我。全部的鸡都一个样子。全部的人也是。因此 ,我觉得有点儿无趣。可是,假如你饲养了我,我们的生活将填满太阳。我将鉴别出一种不同寻常的声音。其他声音会要我钻进地底。但你的声音却会像歌曲一样,把我在洞窟里招唤出去。此外你瞧,见到那里的麦地了么?我不吃吐司面包,小麦一件事而言毫无价值。麦地也不会要我想到到一切事。它是很悲哀的!可是你长出金黄色头发。如果你饲养我之后,这将是十分美好的一件事!小麦的色调也是橙黄色的,它会要我想起了你。并且因为我将喜爱倾听风儿吹过麦地的响声……”

"My life is very monotonous," the fox said. "I hunt chickens; men hunt me. All the chickens are just alike, and all the men are just alike. And, in consequence, I am a little bored. But if you tame me, it will be as if the sun came to shine on my life . I shall know the sound of a step that will be different from all the others. Other steps send me hurrying back underneath the ground. Yours will call me, like music, out of my burrow. And then look: you see the grain-fields down yonder? I do not ea t bread. Wheat is of no use to me. The wheat fields have nothing to say to me. And that is sad. But you have hair that is the colour of gold. Think how wonderful that will be when you have tamed me! The grain, which is also golden, will bring me bac k the thought of you. And I shall love to listen to the wind in the wheat…"

10.“大家很漂亮,但大家是苦闷的。”小王子电影依然在对他们说,“没人能为大家死去。自然罗,我的那朵玫瑰,一个一般的行路人认为她和大家一样。但是, 她独立一朵就比大家全体人员更关键,由于她就是我灌溉的。由于她就是我放到花罩中的。 由于她就是我用屏风隔断维护起來的。由于她的身上的刺毛虫(除开留有两三只为了更好地变彩蝶到外)就是我除灭的。由于我聆听过她的怨艾和自恃,乃至有时候我倾听着她的缄默。 由于她就是我的玫瑰花。”

"You are beautiful, but you are empty," he went on." One could not die for you. To be sure, an ordinary passerby would think that my rose looked just like you-- the rose that belongs to me. But in herself alone she is more important than all the hundreds of you other roses: because it is she that I have watered; because it is she that I have put under the glass globe; because it is she that I have sheltered behind the screen; because it is for her that I have killed the caterpillars (except the two or three that we saved to become butterflies); because it is she that I have listened to, when she grumbled, or boasted, or even sometimes when she said nothing. Because she is my rose."

大量强烈推荐:期终预测分析考卷

有关初一英语

大量內容,敬请关注

1.《《小王子》中最美丽的10个语句,看一下是不是能触动你嘞!》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《《小王子》中最美丽的10个语句,看一下是不是能触动你嘞!》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/caijing/312983.html