在基韦·乔纳斯·萨利花园旁边
威廉·巴特勒·叶芝
在基韦·乔纳斯·萨利花园旁边
我和我的爱人确实相遇了[1]
她经过了基韦·乔纳斯·萨利花园
有着雪白的小脚
她让我放松爱情
随着树叶在树上生长
但是我年轻又愚蠢
跟她不同意
在河边的田野里[5]
我和我的爱人站了起来
靠在我的肩膀上
她伸出雪白的手
她让我放松生活
当草在堰上生长时
但是我年轻又愚蠢
现在我充满了泪水
柳园结束了
叶芝
在柳园,
我和爱人见过一面;
她走过柳树花园,
踩着雪白的脚。
她告诉我对爱情要放松,
像长在树上的柳条;
但是我太年轻太蠢了,
不能同意她。
在河边的草地上,
我和我的爱人曾经并肩站在一起,
在我倾斜的肩膀上,
她放下雪白的手。
她让我放松生活,
像生长在河堰上的草;
但是我太年轻太蠢了,
现在眼里只有泪水。
01
评论:
[1]did meeting:过去时态的met改为did plus meeting,强调‘我’和爱人曾经相遇的经历;
[2]白雪:像雪一样白;
命令某人做某事;
【4】爱得轻松:爱得从容;
[5]河边:河边;
【6】斜肩:斜肩;
[7]堰:河堰;
02
欣赏:
《超越柳媛》,原名《柳源丽》,多年来被改编成各种版本的歌曲(音频背景音乐也是其中之一)。全诗分为两节,句法大致相同。“失恋”主题以反复的手法衬托,描绘诗人如柳叶般悲凉无助的情怀,表达了“从容对待爱情和人生,不要因为一时的愚蠢而为人生遗憾”的哲理。
全诗的亮点是时态的运用。全诗都用过去式,体现过去对诗人的意义,而最后一句却用现在式,给人以无限遐想和意犹未尽的感觉。
03
诗人简介:
威廉·巴特勒·叶芝(1865-1939),爱尔兰诗人、剧作家和散文家,爱尔兰文艺复兴运动的领袖。1923年,他获得了诺贝尔文学奖,成为历史上第一位获得这一奖项的诗人。受浪漫主义、唯美主义和神秘主义的影响,叶芝的早期诗歌浪漫而华丽,充满梦想。晚年,经过时间的沉淀,叶芝的诗歌变得思想性和简洁性,风格逐渐趋向现代主义。
领头老师
凯利
上海新东方英语学习部优秀教师
墨尔本大学(墨尔本大学)
应用语言学硕士
悉尼大学(悉尼大学)
金融学士
泰索尔/TKT认证
主菜:
超级口语/听说速成
成人新概念/高端企业培训课程
上海新东方
SuperTalk口语中心
1.《柳园 叶芝:在柳园那边(SuperTalk为你读诗)》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《柳园 叶芝:在柳园那边(SuperTalk为你读诗)》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/fangchan/1246368.html