近一两年来,机器同声传译频繁出现在各个领域的国际会议上,尤其是在科技行业,甚至有成为会议标准的趋势。作为世界上第一台商用机器同声传译,搜狗同声传译已经成为各大峰会上最受欢迎的常客。4月17日,由猎云和AI星球联合主办的“2018人工智能行业峰会”在深圳举行,搜狗同传再次来到现场,为数千名参会人员提供同传服务。
传统的人工同声传译是指说话人的语音由译员翻译,然后以声音的形式传递给参与者的耳朵。由于耳机和词汇同声传译的困难,与会者往往无法在第一时间理解会议内容。机器同传打破这种形式,以字幕形式呈现,更直观。在狩猎云网络人工智能产业峰会上,搜狗同传以中英文滚动字幕的形式,将演讲内容实时呈现在大屏幕上,让国外与会者感受到人工智能带来的效率和便利。
众所周知,人类的语言具有很大的复杂性,许多单词和句子在不同的语境中有不同的含义。对于专业词汇和术语比较频繁的高端科技会议,比如猎云网的“人工智能行业峰会”,别说机器同声传译,就连人工翻译都需要花费大量时间提前学习和掌握这些新鲜的专业词汇。在工作过程中,同声传译需要语音识别和语音翻译的配合。任何环节的任何问题都不能顺利完成任务。如果识别环节出了问题,翻译的准确性就无从谈起了。作为一个优秀的机器翻译系统,搜狗同传一直在加强基于T级海量语料库数据的深度学习和训练,能够准确识别难词;此外,通过语音断句和文本断句功能,可以将说话人的长语音切割成几个短而有效的语音片段,并随着语义的完整性自动修改和调整先前识别的内容,从而提高后续机器的翻译准确性和流畅性。
从世界互联网大会与一带一路的全国战略对话,到各个领域的圆桌交流,不知不觉间,搜狗已经参加了上百场会议,从翻译效果来看,每次都有进步和提高。可以说,经过不断的实践经验,搜狗同传已经成为机器同传领域的“老司机”。
机器同声传译是迄今为止人工智能领域最成功的应用之一。虽然还是有很大的进步空,但是真正取代人工同声传译还为时过早。但是,随着技术的进步,我们相信以搜狗为代表的同声传译产品将会取得更好的翻译效果,帮助人类打破跨语言交流的障碍,达到解放人力、提高效率的最终目的。
1.《搜狗同传 联合国教科文大会之后,搜狗同传再支持人工智能产业峰会》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《搜狗同传 联合国教科文大会之后,搜狗同传再支持人工智能产业峰会》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/fangchan/861678.html