Charlotte's Web
Chapter V. Charlotte(5)
It's cruel,' replied Wilbur,who did not intend to be argued out of his position .
Well、you can't talk和Said Charlotte。you have your meals brought to you in a pail . nobody feeds me . I have to get my own living . I live by my wits;Nd clever、lest I go hungry . I have to think things out、catch what I can和take what comes。
CRUEL/KRULE . LL/ADJ残忍残酷
don ' t tease him about his weight-it ' s cruel。
不要拿他的体重开玩笑——这么刻薄。
Children can be very cruel to each other.
小孩相互之间会很残忍。
intend /ɪnˈtend/ v.打算,计划
[ + to infinitive ] We intend to go to Australia next year.
我们打算明年去澳大利亚。
[ + obj + to infinitive ] I don't think she intended me to hear the remark.
我觉得她并不想让我听见那话。
argue/ˈɑːɡ.juː/ v. 争论;争吵;争辩
The children are always arguing.
孩子们老是吵个不休。
Kids, will you stop arguing with each other?
孩子们,你们别再吵嘴了好不好?
position/pəˈzɪʃ.ən/ n. 位置,方位,地点
Well, I've found our position on the map if you want to see where we are.
好啦,如果你想知道我们现在所在位置的话,我已经在地图上找到了。
You've moved the furniture around - the sofa is in a different position.
你把家具移动过了——沙发的位置变了。
be argued out of his position被说服而放弃自己的立场。
pail /peɪl/ n. 桶
get my own living自己谋生
wit/wɪt/ wits [ plural ] n. 机智;头脑
She learned to survive on her wits.
她学会了靠自己的头脑生存。
sharp /ʃɑːp/ (clever) adj. 聪明的;精明的;敏锐的
Birdwatchers need to have sharp ears and eyes.
观鸟者必须有敏锐的耳朵和眼睛。
She has a sharp eye for a bargain.
她非常善于发现便宜货。
lest /lest/ conj.以免,唯恐
They were afraid to complain about the noise lest they annoyed the neighbours.
他们不敢对噪声有任何抱怨,唯恐惹恼了邻居
①I have to be sharp and clever, lest I go hungry. I have to think things out, catch what I can, take what comes. 我不得不独力谋生。我只有靠我的智力活着。为了避免挨饿,我只好变得又敏捷又聪明。我得自己想办法,能捉什么捉什么,来什么捉什么。
And it just so happens, my friend, that what comes is flies and insects and bugs.
And furthermore," said Charlotte, shaking one of her legs, "do you realize that if I didn't catch bugs and eat them, bugs would increase and multiply and get so numerous that they'd destroy the earth, wipe out everything?""Really?" said Wilbur. "I wouldn't want that to happen. Perhaps your web is a good thing after all."
insect /ˈɪn.sekt/ n. 昆虫
bug /bʌɡ/ n. 小虫子;(计算机程序中出现的)缺陷,漏洞
A bug caused the company's computer system to crash.
程序缺陷导致公司的计算机系统崩溃。
furthermore/ˌfɜː.ðəˈmɔːr/ adv. 此外,而且
The house is beautiful. Furthermore, it's in a great location.
这座房子很漂亮,而且位置也非常好。
shake /ʃeɪk/ v. 摇动;抖动
A young boy climbed into the apple tree and shook the branches so that the fruit fell down.
一个男孩爬上苹果树,用力摇着枝条好让苹果掉下来。
realize/ˈrɪə.laɪz/ v. 认识到;意识到
They didn't realize the danger they were in.
他们没有意识到自己身处危险之中。
[ + (that) ] "Do you realize (that) this is the third time you've forgotten?" she said angrily.
“你知不知道这已经是你第三次忘记这件事了?”她生气地说。
increase /ɪnˈkriːs/ v. 增大;增加;增强
The cost of the project has increased dramatically/significantly since it began.
该项目自开始以来成本就急剧上升。
multiply/ˈmʌl.tɪ.plaɪ/ v. 大幅增加;乘,使相乘
In warm weather these germs multiply rapidly.
在温暖的天气里这些细菌会迅速繁殖。
If you multiply seven by 15 you get 105.
用15乘以7,结果是105。
numerous/ˈnjuː.mə.rəs/ adj. 许多的,大量的
We have discussed these plans on numerous occasions.
我们已经多次讨论过这些计划。
so … that 如此 …以至于
I'm so tired (that) I could sleep in this chair!
我太累了,连坐在这椅子上都能睡着!
destroy/dɪˈstrɔɪ/ v. 毁坏,摧毁,毁灭
he accident seemed to have completely/totally destroyed his confidence.
这场事故似乎已彻底击垮了他的信心。
wipe out擦净;彻底摧毁
We'll wipe out any enemy that dares to invade our territory.
敌人胆敢来犯,我们就把它消灭。
after all毕竟;究竟;归根结底
He failed after all.
他还是失败了。
The goose had been listening to this conversation and chuckling to herself. "There are a lot of things Wilbur doesn't know about life," she thought. "He's really a very innocent little pig. He doesn't even know what's going to happen to him around Christmastime; he has no idea that Mr. Zuckerman and Lurvy are plotting to kill him."
conversation/ˌkɒn.vəˈseɪ.ʃən/ n. 交谈,谈话,对话
She had a strange conversation with the man who moved in upstairs.
她跟搬到楼上的那个家伙进行了一次奇怪的交谈。
chuckle /ˈtʃʌk.əl/ v. 哧哧地笑;轻声笑
She was chuckling as she read the letter.
她边看信边偷着笑。
innocent/ˈɪn.ə.sənt/ adj.单纯的;天真的;幼稚的
She has such an innocent face that I find it hard to believe anything bad of her.
她一脸天真无邪,我很难把她往坏里想。
Christmastime/ˈkrɪsməstaɪm/ n.圣诞节时间
plot/plɒt/ v. 密谋;策划
I can't believe that he's plotting against his own father.
我难以相信他正暗中和自己的父亲作对。
[ + to infinitive ] They're plotting (together) to take over the company.
他们在(一起)谋划接管该公司。
kill /kɪl/ v. 杀死;弄死;使致死
Her parents were killed in a plane crash.
她的父母死于一次空难。
Smoking can kill.
吸烟会危及生命。
②And the goose raised herself a bit and poked her eggs a little further under her so that they would receive the full heat from her warm body and soft feathers.
Charlotte stood quietly over the fly, preparing to eat it. Wilbur lay down and closed his eyes. He was tired from his wakeful night and from the excitement of meeting someone for the first time.
raise/reɪz/ v. 举起;抬起;提起
Would all those in favour please raise their hands?
赞成的人请举手好吗?
poke/pəʊk/ v. 戳,刺,捅
You'll poke someone in the eye with that umbrella if you're not careful!
你不小心的话伞尖会戳到别人眼睛的!
Two kids were poking a stick into the drain.
两个孩子在把一根棍子插到排水管里面去。
a little further稍远一些
so that 以便;结果,以致
I set up the computer so that they could work from home.
我把电脑设置好,这样他们就可以在家办公了。
receive /rɪˈsiːv/ v. 得到;收到;受到
Did you receive my letter?
你收到我的信了吗?
I received a phone call from your mother.
我接到你妈妈打来的一个电话。
heat /hiːt/ n. 热,高温,热度
the heat of the sun/fire太阳/火的高温
soft/sɒft/ adj. 软的,柔软的,松软的
soft ground松软的地面
a soft pillow/mattress软枕头/床垫
feather /ˈfeð.ər/ n. 羽毛;翎毛
lay down,lie down的过去式,躺下
wakeful/ˈweɪk.fəl/ adj. 不能入睡的;(一段时间内)难以入睡的
We spent a wakeful night worrying about where he was.
我们度过了一个不眠之夜,一直在担心他去哪里了。
She lay there wakeful the whole night.
她躺在那里,彻夜未眠。
excitement /ɪkˈsaɪt.mənt/ n. 激动,兴奋;令人兴奋的事情
Robin's heart was pounding with excitement.
罗宾的心激动得怦怦直跳。
A breeze brought him the smell of clover--the sweet-smelling world beyond his fence. "Well," he thought," I've got a new friend, all right.
③But what a gamble friendship is! Charlotte is fierce, brutal, scheming, bloodthirsty--everything I don't like. How can I learn to like her, even though she is pretty and, of course, clever?
breeze /briːz/ n. 和风,微风
a warm/cool breeze
和煦/凉爽的风
clover--the sweet-smelling world充满苜蓿的香味世界
beyond/biˈjɒnd/ prep.(范围)超出…;超过…
Few people live beyond the age of a hundred.
很少有人活过100岁。
We cannot allow the work to continue beyond the end of the year.
我们不能允许这项工作延续到下一年。
gamble/ˈɡæm.bəl/ n.冒险;赌博;无把握的事情
fierce/fɪəs/ adj. 猛烈的;激烈的;骇人的
a fierce attack/battle
猛烈的进攻/激烈的战斗
brutal/ˈbruː.təl/ adj. 野蛮的,残忍的
scheming/ˈski:mɪŋ/ adj. 诡计多端的,狡诈的
bloodthirsty/ˈblʌdˌθɜː.sti/ adj. 嗜血的,好杀戮的
a bloodthirsty killer嗜血的杀人犯
③But what a gamble friendship is! Charlotte is fierce, brutal, scheming, bloodthirsty--everything I don't like. 但这是多危险的友谊呀!夏洛凶猛,残酷,狡诈,嗜血——这些我都不喜欢。
even though尽管
I will have a try even though I should fail.
哪怕失败,我也要试一下。
④Wilbur was merely suffering the doubts and fears that often go with finding a new friend. In good time he was to discover that he was mistaken about Charlotte. ⑤Underneath her rather bold and cruel exterior, she had a kind heart, and she was to prove loyal and true to the very end.
merely/ˈmɪə.li/ adv. 仅仅,只,不过
I wasn't complaining, I merely said that I was tired.
我不是抱怨,我只不过是说我累了。
suffer/ˈsʌf.ər/ v. 受苦;受折磨
I think he suffered a lot when his wife left him.
我想他妻子离开他时,他一定很痛苦。
doubt /daʊt/ n. 怀疑,疑虑,疑问
I'm having doubts about his ability to do the job.
我对他是否能胜任此项工作还有一些疑问。
fear /fɪər/ n. 害怕,惧怕;担忧
I have a fear of heights.我有恐高症。
discover/dɪˈskʌv.ər/ v.(尤指首次)发现,找到
Who discovered America?
谁发现了美洲?
be mistaken about误会
She could not be mistaken about it.
在这点上她是不会错的。
④Wilbur was merely suffering the doubts and fears that often go with finding a new friend. In good time he was to discover that he was mistaken about Charlotte.
找到一个新朋友,在喜悦之外,常常会同时有一些疑惑和恐惧,可威伯却只感受到了疑惑和恐惧。不过到时候它就会发现,它这是错看了夏洛。
underneath /ˌʌn.dəˈniːθ/ prep. 在…底下;在…下面
They found a bomb underneath the car.
他们在车底下发现了一枚炸弹。
Underneath that shy exterior, she's actually a very warm person.
在羞涩的外表下,她其实是个非常热心的女孩。
rather /ˈrɑː.ðər/ adv. 相当;有点儿,稍微
It's rather cold today, isn't it?
今天相当冷,是不是?
bold and cruel exterior凶猛残忍的外表
prove/pruːv/ v. 证明是,结果是
The operation proved a complete success.
这一手术结果大获成功。
loyal/ˈlɔɪ.əl/ adj. 忠实的,忠诚的
Jack has been a loyal worker in this company for almost 50 years.
杰克是这家公司忠诚的员工,已经干了快50年了。
She's very loyal to her friends.
她对朋友非常忠诚。
⑤Underneath her rather bold and cruel exterior, she had a kind heart, and she was to prove loyal and true to the very end.在夏洛凶猛残忍的外表下,有一颗善良的心,到头来,它会显示出自己是个多么忠实的朋友。
译文:
“这是残酷的发明。”威伯简捷地回答。他并不打算为此而争论。
“噢,你不能这么说,”夏洛说。“你有别人给你送饭吃。可没人喂我呀。我不得不独力谋生。我只有靠我的智力活着。为了避免挨饿,我只好变得又敏捷又聪明。我不得不想方设法,去抓住我能抓到的东西,享用他们的血。就是这么回事儿,我的朋友,我吃的就是我抓到的苍蝇和别的小昆虫。此外,”夏洛说着,挥起一条腿儿,“你明白如果我不抓小虫子吃,小虫子们就会增多,繁殖,直到多得足以破坏地球,毁灭一切吗?”
“真的吗?”威伯说。“我可不想发生这种事。可能你的网真是个好东西吧。”
一直听着这场对话的母鹅嘎嘎自语。“对于生活,威伯不懂的还多着呢。”她想。“他真是一头天真的小猪。他甚至都不知道圣诞节会发生什么事儿呢;他根本就不知道祖克曼先生和鲁维正在密谋杀掉他呢。”母鹅稍稍抬抬身子,把她的蛋往身下推得更近些,以便他们能更好的接收到她温暖的身体和柔软的羽毛下面的热量。
夏洛在苍蝇的上方静停了一会儿,准备去吃它了。威伯忙闭上双眼,躺了下来。昨晚没睡好,再加上首次遇到新朋友的激动,使他感到分外的疲倦。微风把苜蓿的香味给他送了过来——他的栅栏外的世界里充满了甜香的气息。“很好,”他想,“我有了一个新朋友,真不错。但这是多危险的友谊呀!夏洛凶猛,残酷,狡诈,嗜血——这些我都不喜欢。虽然她是那么可爱,当然,也很聪明,可我怎么能让自己去试着喜欢她。
找到一个新朋友,在喜悦之外,常常会同时有一些疑惑和恐惧,可威伯却只感受到了疑惑和恐惧。不过到时候它就会发现,它这是错看了夏洛。在夏洛凶猛残忍的外表下,有一颗善良的心,到头来,它会显示出自己是个多么忠实的朋友。
1.《杀戮的心用英文怎么说看这里!夏洛的网学习笔记第五章(5)Chapter V. Charlotte(5)》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《杀戮的心用英文怎么说看这里!夏洛的网学习笔记第五章(5)Chapter V. Charlotte(5)》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/gl/3106955.html