今天这个故事的作者是夏甲,科幻迷们亲切地称之为“茄子”。
自2004年以来,夏嘉发表了许多科幻和奇幻小说,她的短篇小说甚至出现在英国杂志《自然》上。在这个故事中,她写下了自己从小对科幻小说产生依恋的亲身经历。
夏甲说:“我常常觉得人生就像一部科幻小说,充满了惊喜和意外,预示和揭示。”
“壳中鬼”草s元素
03
对我来说,“穿越边疆”不仅仅与科幻小说写作有关,更是一种生活方式。或者可以说,我常常觉得人生就像一部科幻小说,充满了惊喜和惊喜,预示和揭示。
2012年,我遇到了华裔美国科幻作家刘宇昆。我们开始翻译彼此的作品,这成了一段友谊的开始。在他的热心帮助下,我的故事陆续在英语世界发表,进一步翻译成其他语言,不断收到来自世界各地读者的反馈。仿佛多年前发出的呐喊突然得到回应,通往无数宇宙的星际之门依次开启,一点一点照亮黑夜空。我开始接触更大的世界。
今年夏天,我第一次去美国参加世界科幻大会。整个旅程就像《银河漫游指南》一样精彩。在一个介绍中国科幻的分论坛上,一位美国科幻研究者问我们:“中国科幻的中国性质是什么?(是什么让中国科幻小说中国化?)”这个问题后来成了我博士论文的核心话题。发布会的最后一天,我去参加了刚刚在6月去世的布拉德伯里的纪念活动,和其他科幻迷分享了我翻译老布小说的经历。事后主持人给了我一张照片,是1939年老布参加第一届世界科幻大会时和其他科幻作家拍的。回家后,我把这张照片放在书桌上方,用他展望未来的眼睛看书写字。
2014年10月,刘宇昆来到北京参加中国科幻星云奖。今年也正好是中法建交50周年。在法国南特和凡尔纳的家乡,一群机械师制作了一匹高12米的机械“龙马”,运到北京奥林匹克公园表演。在网上看到相关照片和视频,以此为灵感,写了《马龙夜行》。这本小说原本是给刘宇昆的生日礼物。从某种意义上来说,似乎最能代表我对“粥科幻”的理解和想象。
今年12月,我突发奇想,决定尝试用英文写一部小说,提交给英国杂志《自然》。其实在此之前,我就已经听说《自然》有一个超短科幻专栏,叫《各种未来》,但我从来没想过可以尝试一下,也从来没想过可以用英语写文学。半年后,《我们谈一谈》成功出版。虽然只是一部1000字以内的小说,但对我来说,却是从“不可能”到“可能”的重大一步。就像小说中的女语言学家,面对未知,我们需要有足够的好奇心和勇气去敲门。
2015年8月,我再次前往美国参加科幻大会,见证了英文版《三体》获得雨果奖的历史性时刻。会后和几个科幻迷的朋友去西雅图玩,无意中得知泰德江住在那里。我们赶着给他写邮件,希望能见面谈谈,但不想得到快速回复。第二天早上,我们在一家咖啡馆遇到了泰德·姜本尊。他告诉我,我刚刚在一次英语采访中读到了“粥科幻”的故事。
在泰德·江的小说《你的生活故事》中,一位女性语言学家学习外星人的语言,这样她就可以同时体验过去和未来的事件。一听到他嘴里冒出“粥SF”这个词,我就觉得仿佛回到了十五年前的初夏午后。当时刚翻开作文书,看到朋友在我的练习后面写的评论。我将听到来自未来的遥远回声,在我耳边低语。
"所有精彩的科幻小说和初恋没有什么不同."
注:本文为夏嘉短篇小说集《你到不了的时候》后记
1.《生于1984 生于一九八四,我的人生就像一本科幻小说》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。
2.《生于1984 生于一九八四,我的人生就像一本科幻小说》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。
3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/guoji/1241205.html