黛布拉⋅史蒂文斯怎么也不会想到,在自己身陷危险伸手求援时,等来的却是一顿责骂。

史蒂文斯今年47岁,生活在美国阿肯色州史密斯堡,日常工作是送报纸。8月24日这天,她像往常一样早早起床出门送报,却没想到途中一场巨大的洪水席卷而来,她被困住了。她立即拨打了911紧急救援电话,万万没想到接线员态度冷漠,甚至一度叫她闭嘴。

The final, desperate 911 call of the 47-year-old woman who delivered the Southwest Times Record to front doors came at 4:38 on the morning of August 24. It was a panicked, 22-minute plea for help with a dispatcher that the Fort Smith Police Department admitted sounded "calloused and uncaring at times."

8月24日凌晨4点38分,这位47岁的送报女子打来了生命中最后一个绝望的911电话。在惊慌失措的22分钟通话中,她多次请求接线员帮助。史密斯堡警察局承认通话接线员的语气有时候听起来“冷酷无情”。

"I have an emergency -- a severe emergency," Stevens told the female dispatcher. "I can't get out, and I'm scared to death, ma'am. Can you please help me?"

“我有一个紧急情况,非常严重的紧急情况,”史蒂文斯告诉女接线员,“女士,我出不来,我害怕得要死。你能帮帮我吗?”

A terrified Stevens told the dispatcher over and over that she was going to die in the rapidly rising water. She wept and asked when help would arrive. She didn't know how to swim, she said. She had trouble describing her location. She didn't want to die, she said.

史蒂文斯吓坏了,一遍又一遍地告诉接线员,洪水迅速上涨,她快要被淹死了。她哭着问救援什么时候到,她不会游泳,也很难描述出她的具体位置。她还说她不想死。

"You're not going to die," the dispatcher said in audio released by police this week. "I don't know why you're freaking out ... You freaking out is doing nothing but losing your oxygen in there. So, calm down."

在本周警方发布的音频中可以听到,接线员的回答是:“你不会死的。”“我不知道你慌个啥…你慌也无济于事,只会白白浪费氧气 。所以,冷静一下。”

Stevens said water was pouring into her car. It would soon ruin her new phone.

史蒂文斯说水涌进她的车里,新手机很快就用不了了。

"Do you really care about your brand new phone?" asked the dispatcher, who happened to be working her final shift that morning. "You're over there crying for your life. Who cares about your phone?"

接线员问:“你真的在乎你的新手机吗?”那天早上碰巧是她最后一天上班。“你在那边为你的生命哭泣。谁在乎你的手机?”

▲ Arkansas woman drowns in a flood after 911 dispatcher scolds her during her final minutes

史蒂文斯无助地哭了起来,她说她没看到路面上的水,这会儿车里的水已经没到她的胸口了。她甚至哭着求接线员:“不好意思,你能不能跟我一起祈祷。”

"You go ahead and start off the prayer," the 911 operator said.

接线员说:“你开始吧,开始祈祷。”

"Please help and get me out of this water, dear Father," Stevens said.

史蒂文斯祈祷道:“亲爱的神父,请帮帮我,把我从水里救出来。”

Again, she apologized. She didn't mean to rude. But she was so afraid.

接着她又道歉了一次,说她不是故意无礼的,实在是太害怕了。

"This will teach you next time don't drive in the water," the dispatcher told her.

接线员却告诉她:“这会让你长记性,下次不要在水里开车。 ”

Stevens insisted she didn't see the flood waters. She'd worked her paper route for 21 years and never experienced anything like this.

史蒂文斯坚持说她没有看到洪水。这条送报的路线她已经走了21年,从未遇到过这样的事情。

"I don't know how you didn't see it. You had to go right over it. The water just didn't appear."

“我不知道你怎么会没看到。你不是已经开过去了吗,水又不是突然一下子冒出来的。”

▲ Arkansas woman drowns in a flood after 911 dispatcher scolds her during her final minutes

通话持续到18分钟的时候,可以听到接线员问消防员有没有看到史蒂文斯的SUV。得到了消防员否定的回答后,史蒂文斯在电话那头崩溃地大哭了起来,接线员说:“黛比小姐,你得闭嘴了。 ”

然后她叫史蒂文斯按一下喇叭,好让消防员能定位她,但那时喇叭已经按不响了。

最终,通话终止在凌晨5点,一阵尖叫声后接线员再也没有听到史蒂文斯的任何回复了。58分钟后,救援人员找到了她的SUV,但为时已晚。

据NBC报道,当时的接线员是唐娜⋅雷诺,她在8月9号就递交了辞职信,当天是她最后一天上班。根据史密斯堡警局的脸书页面显示,今年2月,唐娜还当选了年度优秀接线员。

如今,这个帖子的评论区则充满了对她的指责。

还有史密斯堡,也可能是阿肯色州最令人讨厌奖……唐娜⋅雷诺…你和你的家人一定很骄傲吧!

真是太令人难过了。没有同情心,没有理解,没有紧迫感,也没有关于她如何能自救的建议。但是居然有愤怒,沮丧和对他人生命的漠视。真是太难过。为史蒂文斯女士的家人祈祷。

唐娜应该被控玩忽职守罪,她在这位女士最需要的时候忽视了她,她本可以指导她做什么并帮她冷静下来,听完音频让人心碎。我希望她的呼救声和她对你说的话会在你的余生萦绕不去。

                                  

真希望我从来没有看过这段视频,尽管我不认识这位溺亡的女士,但我真替她的家人伤心,而这段视频也让我心生悲哀。

我希望任何将来可能雇用唐娜的人都来看看,她在史蒂文斯女士生命的最后一刻是如何对待她的。我绝对不想让这样的人来我公司,我也不会和一家会雇佣这样人的公司做生意。也许你不知道她是否真的快要淹死了,但是我也曾当过接线员,我总是尊重每个人,不论我个人感受如何。希望你为你的行为感到羞耻。

唐娜,听到这么友好的女士乞求帮助,你怎么能一点同情心都没有?你简直是史上最low。上帝会惩罚你的!

但是警方却认为虽然唐娜的部分言语听起来“冷酷无情”,但她和其他人一样都尽力去救人了。警长Danny Baker说他理解网友在听到录音后的反应,但是唐娜没有犯罪,甚至没有违反接线员的规章制度。

Police said in a statement that they were releasing the recording of the call "with great reluctance" because it "contains the audio of a dying person’s last moments" as well as the interaction between her and the dispatcher.

警方在一份声明中表示,他们“情非得已”地公布了通话录音,因为其中“包含了垂死之人最后时刻的音频”,以及她与接线员之间的互动。

"While the operator’s response to this extremely tense and dynamic event sounds calloused and uncaring at times, sincere efforts were being made to locate and save Mrs. Stevens," the statement said.

声明称,“虽然接线员对这一极端紧张和不断变化的事态的反应有时听起来冷酷无情,但大家确实真诚努力地去寻找并救助史蒂文斯女士。”

▲ 911 dispatcher scolds caller stranded in floodwaters shortly before she drowns

当时,消防和警局接到了很多“被困在洪水中的居民打来的911电话”,再加上,史蒂文斯“难以描述她的确切位置,受洪水影响她也无法联系上救援人员”。“当急救人员终于确定她的位置时,洪水突然迅速上涨,现场的一名警官脱下了警服穿上救生衣,身上绑着绳子走进湍急的水流,但这一尝试最终还是徒劳无功。”

最后,警长表示,该部门已经开始研究改进他们的应对措施和对接线员的培训,以提升应对类似案件的能力。

你觉得接线员对史蒂文斯的死负有责任吗?

1.《callous 生命最后一刻她打911求助,却被接线员无情回复“慌啥,又死不了”》援引自互联网,旨在传递更多网络信息知识,仅代表作者本人观点,与本网站无关,侵删请联系页脚下方联系方式。

2.《callous 生命最后一刻她打911求助,却被接线员无情回复“慌啥,又死不了”》仅供读者参考,本网站未对该内容进行证实,对其原创性、真实性、完整性、及时性不作任何保证。

3.文章转载时请保留本站内容来源地址,https://www.lu-xu.com/guoji/159886.html